Diskuse:Svátek oběti

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Poslední komentář: před 9 lety od uživatele Jvs

Podle Paluova návrhu byl článek přesunut na Svátek oběti. Navrhuji přesun zpět na Íd al-adhá, protože svátků oběti může být více a neshoduje se to s druhým významným svátkem islámu, Íd al-fitr.--Kohelet (diskuse) 27. 7. 2014, 06:42 (UTC)

Nesouhlasím. Název Svátek oběti je v češtině zažitý, narozdíl od v češtině nesrozumitelného arabského ekvivalentu. Zdaleka nejlepší řešení bude použít rozlišovače a šablonu Různé významy. --Palu (diskuse) 27. 7. 2014, 10:29 (UTC)
Nicméně jsem nedohledal, že by se svátku Íd al-fitr říkalo také Svátek oběti. --Palu (diskuse) 27. 7. 2014, 10:32 (UTC)
Nějak jste neuvedl zdroje, které by dokazovaly, že název "Svátek oběti" je skutečně zažitý. Samozřejmě je to druhý název a překlad, ale mám za to, že v české islámské literatuře se primárně uvádí pod názvem Íd al-adhá. Svátku Íd al-fitr se neříká Svátek oběti, ale spolu s Íd al-adhá jsou to dva hlavní svátky islámu, tak by se měly držet stejné konvence.--Kohelet (diskuse) 27. 7. 2014, 11:35 (UTC)
Takže nejde o to, že by bylo svátků oběti více, ale o to, že si myslíte, že název Svátek oběti není zažitý. To, že jde o srozumitelnější název českému jazykovému prostředí, je jasné. To, že jde o zažitý název, vyplývá z mnoha textů: [1]. --Palu (diskuse) 27. 7. 2014, 12:16 (UTC)
Co to je za odkaz? Směřuje na ukrajinský google a nezdá se, že by fungoval.--Kohelet (diskuse) 27. 7. 2014, 15:13 (UTC)
Je to normalní vyhledávání na google, klíčová slova "svátek oběti". --Palu (diskuse) 28. 7. 2014, 11:38 (UTC)
A to má jako něco dokazovat? Uvedl jsem, že jde o druhý název a překlad, zatímco v české islámské literatuře se nazývá Íd al-adhá. A jak jsem také řekl, svátků oběti může být více, např. v hinduismu, takže se často uvádí jako Islámský svátek oběti nebo Muslimský svátek oběti.--Kohelet (diskuse) 29. 7. 2014, 04:05 (UTC)
To nemá něco dokazovat, nýbrž ukazovat, že název je zažitý. Očekávatelnost se nabízí u této varianty. Co se týče ostatních svátků oběti, lze použít rozlišovače, případně se poradit, co je více očekávatelné, to jsem ale už psal. Zpátky k podstatě problému: není problém a zároveň je výhoda mít tento článek pod českým názvem. --Palu (diskuse) 29. 7. 2014, 12:17 (UTC)
Kde máte tedy důkaz, že Svátek oběti je očekávatelnější než Íd al-adhá?--Kohelet (diskuse) 29. 7. 2014, 15:47 (UTC)
Už jsem to říkal. Je to v českém prostředí srozumitelnější a zažité, čili očekávatelnější. --Palu (diskuse) 6. 8. 2014, 19:05 (UTC)
Takže žádný nemáte.--Kohelet (diskuse) 8. 8. 2014, 08:16 (UTC)
Ok, překopíruji z vrchu odkaz na hledání Google, který ukazuje, že český ekvivalent je zažitý. Že je srozumitelnější v českém jazykovém prostředí název "svátek oběti" než "Íd al-adhá" si dovolím nedokázat. Zkuste se zamyslet nad argumenty a nesoustředit se tolik na důkazy. Pokud přeci jen lpíte na důkazech, pak přidám statistiku výskytů v češtině: 90 "Íd al-adhá" versus 210 "svátek oběti". Český výraz tak není jen zažitý, ale dokonce zažitější. --Palu (diskuse) 8. 8. 2014, 09:04 (UTC)

Po prostudování situace a výše uvedených odkazů jsem pro ponechání na českém názvu. Naopak článek Íd al-fitr bych přesunul na Svátek přerušení půstu. --Vachovec1 (diskuse) 17. 9. 2014, 23:34 (UTC)

Návrh na přesun odebírám jako zamítnutý. --Jvs 25. 2. 2015, 16:28 (CET)Odpovědět