Přeskočit na obsah

Diskuse:Otgonbátar

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Poslední komentář: před 5 lety od uživatele Jann v tématu „Jméno

Jméno[editovat zdroj]

Odkud se vzalo jméno Aoteken Patcheer? A proč je uváděno jako "čínský zápis"? --Jann (diskuse) 14. 9. 2018, 11:06 (CEST)Odpovědět

Vycházím z čínského písma 敖特根巴特尔. To dávám do google translatoru a jednotlivé slabiky do https://www.cinsky.cz/index.php?page=transkripce&lang=cs. Takhle je uváděn například ve výsledcích v hrách v judu nebo v MMA.--Tyytoo (diskuse) 14. 9. 2018, 11:22 (CEST)Odpovědět
Nevim jestli má význam tyto mongolská jména přepisovat z pchin-jinu do češtiny. Vypadaj divně no.--Tyytoo (diskuse) 14. 9. 2018, 11:35 (CEST)Odpovědět
Jo, nečínská kména přepsaná z čínských znaků vypadají divně i v pchin-jinu a v českém přepisu ještě divněji. Nicméně držel bych se praxe když uvádíme znaky, tak k nim dávat i pchin-jin i český přepis.
Mě www.cinsky.cz/index.php?page=transkripce&lang=cs Aotegen Bateer (píše se vždy celé slovo, pak to vyleze se spojovníky mezi slabikami, jak má v českém přepisu být) převádí na Ao-tche-ken Pa-tche-er. Takto jsem upravil v článku. --Jann (diskuse) 14. 9. 2018, 12:00 (CEST)Odpovědět