Diskuse:Gruzínská písma

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Poslední komentář: před 3 dny od uživatele Fraxinus.cs v tématu „Transkripce

(písmo/písma)[editovat zdroj]

Wikipedista:Fraxinus.cs Is "písmo" a singular or a plural form? Jaqeli (diskuse) 28. 3. 2015, 00:19 (CET)Odpovědět

"Písmo" is a singular form. --Fraxinus (diskuse) 28. 3. 2015, 02:47 (CET)Odpovědět
Wikipedista:Fraxinus.cs Can you please move it to its plural form because there are 3 Georgian scripts which are all used and is used not only for Georgian language so can you please move it? Jaqeli (diskuse) 28. 3. 2015, 12:18 (CET)Odpovědět
Jaqeli Done, moved to "Gruzínská písma" aka Georgian scripts.--Fraxinus (diskuse) 29. 3. 2015, 00:56 (CET)Odpovědět
Wikipedista:Fraxinus.cs Thank you. Jaqeli (diskuse) 29. 3. 2015, 01:02 (CET)Odpovědět

Transkripce[editovat zdroj]

Chtělo by to prověřit transkripce. Např. pro ყ uvádíme q, ale např. v Seznam měst v Gruzii je vždy jako k (s jednou výjimkou, kdy je ve ~spřežce, ale taky ne jako q). —Mykhal (diskuse) 31. 5. 2024, 01:49 (CEST)Odpovědět

Pro gruzínská, jakož i pro spoustu jiných postsovětských zemí, pokud se správně domnívám, se používá pro zeměpisné názvy ruský přepis. --Fraxinus (diskuse) 31. 5. 2024, 15:24 (CEST)Odpovědět
Mohl by pomoci Slovník exonym https://geoportal.cuzk.cz/(S(oit3etoj2bhbkiyoxmgsc22a))/Default.aspx?mode=TextMeta&metadataID=CZ-CUZK-EXONYMA-T&metadataXSL=Full&side=mapy_publikace , ale já nemám k němu přístup. --Pavouk (diskuse) 1. 6. 2024, 10:57 (CEST)Odpovědět
Podíval jsem se do knihy Velký ilustrovaný atlas světa, který mám doma, a pro "ყ" jsou tam názvy měst úplně stejné jako tady na wiki. --Fraxinus (diskuse) 1. 6. 2024, 13:51 (CEST)Odpovědět
+ Podíval jsem se po knize "Jména států a jejich územních částí" na aktuální vydání, ale obávám se, že se tam pravděpodobně nedovíme to, co chceme. Navíc není možnost listovat v tom online. Krom toho, názvy měst států tam mají být pouze hlavní města a správní střediska provincií. Tohle je v abstraktu:
Publikace obsahuje česká jména všech samostatných a mezinárodně uznávaných států, a to v abecedním pořadí po jednotlivých kontinentech v pořadí: Evropa, Asie, Afrika, Severní Amerika, Jižní Amerika, Austrálie a Oceánie a také Antarktida. K nim se přiřazují jména jejich územních částí. Jména jsou uváděna rovněž v úředních jazycích daných států a v písmu, které tyto jazyky používají. Nelatinková písma, užívaná pro daný jazyk jsou také podle mezinárodně platných pravidel přepsána do latinky. Jméno je lokalizováno zeměpisnými souřadnicemi hlavního města nebo sídla. Seznam je doplněn jmény hlavních měst států a správních jednotek s geografickými souřadnicemi těchto sídel. Mezi doplňujícími informacemi je i seznam jazyků, jejich zkratek použitých v textu a mezinárodních kódů a také tabulka k romanizaci, seznam členských států Evropské unie a Schengenské dohody.
--Fraxinus (diskuse) 1. 6. 2024, 14:09 (CEST)Odpovědět