Diskuse:Alina Centkiewiczowa

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Poslední komentář: před 8 lety od uživatele Chalupa

Proč přechylujeme podle pravidel polského pravopisu? Píšeme přece českou wikipedii. Proč přechylujeme tam, kde polská wiki nepřechyluje?--Tomas62 (diskuse) 2. 7. 2015, 13:34 (CEST)Odpovědět

V tomto případě jsem vycházel z http://aleph.nkp.cz/F/CG7CRN5QTDV6JQQTRHI5UD8KCPL6I6YXX7YASH2P9XLSL1QH9U-20632?func=full-set-set&set_number=073258&set_entry=000004&format=999 Bohužel v tomto případě nemůžeme říci, co je očekávané jméno, protože u nás se vyskytuje vždy ve spojení s manželem. A že polská wiki nepřechyluje, je jejich věc, možná, že se tam také hádají. Možná by bylo správnější Centkiewiczová, nevím.- --Chalupa (diskuse) 2. 7. 2015, 19:50 (CEST)Odpovědět
A jinak Vám, kolego, moc děkuji za průběžné opravy mých překlepů. Jsem hrozný. A to to po sobě čtu. --Chalupa (diskuse) 2. 7. 2015, 19:57 (CEST)Odpovědět
Předpokládám, že ve slovnících: Slovník polských spisovatelů, Libri, Praha 2000, str. 118; Slovník autorů literatury pro děti a mládež 1. – Zahraniční spisovatelé, Libri, Praha 2007, str. 263-264 je uvedena jako spoluautorka pod heslem Centkiewiczovi. Nebo je tomu jinak?
Je snadné najít překlep v cizím textu; ve vlastním textu je to mnohem těžší. Díky!--Tomas62 (diskuse) 3. 7. 2015, 13:02 (CEST)Odpovědět
Ve slovníku autorů dětské literatury je uvedena Centkiewicz(ová). Ve slovníku polských spisovatelů z roku 2000 je uvedena jako Centkiewiczowa a ve slovníku polských spisovatelů z roku 1974 je uvedena rovněž jako Centkiewczowa. Tak já nevím. Dva slovníky přechylují podle polských pravidel a jeden umožňuje nepřechýlený tvar a nebo přechýlení podle českých pravidel. V českých vydáních je uvedena vždy jako spoluautorka, takže se nic nedovíme. Poláci používají na internetu oba tvary. Já bych to nechal tak, jak to je.--Chalupa (diskuse) 3. 7. 2015, 16:26 (CEST)Odpovědět