Dílo Williama Shakespeara v překladu Martina Hilského

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie

Martin Hilský je první člověk, který přeložil kompletní dílo Williama Shakespeara do češtiny. Zde je přehled knižních vydání a divadelních nastudování.

Knižní vydání[editovat | editovat zdroj]

Dvojjazyčná edice nakladatelství Torst, posléze Atlantis[editovat | editovat zdroj]

Edice Filmová řada, Academia[editovat | editovat zdroj]

Edice Knižního klubu[editovat | editovat zdroj]

  • Soubor 1: Jak se vám líbí, Večer tříkrálový, Marná lásky snaha, Sen noci svatojánské, Knižní klub, 1999

Edice Národního divadla[editovat | editovat zdroj]

Mimo edice, nakladatelství Vyšehrad[editovat | editovat zdroj]

Kompletní dílo v jednom svazku[editovat | editovat zdroj]

Další literatura[editovat | editovat zdroj]

Rozhlasové verze[editovat | editovat zdroj]