Diskuse:USS Hornet (CV-8)

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie

Dobrý večer, dovolím si začít obečnějšími připomínkami, které ale myslím budou docela makačka, snad Vás, milý kolego, neznechutím;):

  • Reference musí být v citačních šablonách. Jinak reference by měly být skutečně pouze ty citace, tedy tam nedávejte žádné poznámky pod čarou, ale zakomponujte je do textu (třeba je dejte do závorky, či do vložené věty). Podívejte jak mají reference řešené již dobré a nejlepší články, koukněte i do zdrojáku, sice to to tam nebude na první pohled moc přehledné, ale ve chvíli, kdy se v takovém zdrojovém textu a citacích zorientujete, máte napůl vyhráno.
  • Ještě by úvod měl být vzhledem k délce článku také delší a stručně shrnovat celý článek, mrkněte pro srovnání třeba na anglický protějšek
Jenomže to, co je na anglickém protějšku „shrnutí“ je ve skutečnosti to, co já mám podstatně detailněji uvedeno v částech „Stavba“ a „Na prahu války (říjen 1941 – březen 1942)“. Budu muset vymyslet nějaké jiné shrnutí. --Ozzy 12. 12. 2008, 12:55 (UTC)
To je dobře že to máte podrobněji v textu, ale úvod je prakticky kratší, a tudíž i poněkud duplicitní, verzí samotného článku. Ideální úvod by měl vypadat tak, že pokud někdo nemá čas nebo chuť číst celý článek, mělo by mu stačit přečíst si úvod, aby měl komplexní přehled, o čem článek pojednává, a už nemusel číst dál. أنا الحق مساهمات النقاش ‎ 18. 12. 2008, 18:00 (UTC)

Téma je to jinak velmi dobré, chce to si ale osahat takové ty formality. Držím Vám palce, ještě se k Vašemu článku rád vrátím k důkladnější recenzi. Pokud byste chtěl třeba poradit, či s něčím pomoci, můžete se na mne samozřejmě obrátit. S pozdravem أنا الحق مساهمات النقاش ‎ 5. 12. 2008, 19:25 (UTC)

Pokud by už nebylo zbytí (jako že vždycky je), tak vizte WP:Poznámky. Miraceti 5. 12. 2008, 19:31 (UTC)
  • Pokud využíváte hierarchické řešení zápatí, doporučil bych nadpis druhé úrovně "Reference", který v tomto článku zaštiťuje externí odkazy, literaturu, atp. přejmenovat na Odkazy.
  • Rozhodně by chtělo využít citační šablony a to zejména: {{Citace elektronické monografie}} a {{Citace monografie}}. Sice to dá chvilku práci přepsat to do nich, ale práce se vyplatí, jelikož kdyby došlo ke změně citačních norem, tak se upraví pouze centrální šablona a tím dojde ke změně ve všech článcích, jenž ji používají a nemusí se to po jednom upravovat ručně.
  • U těch názvů lodí bych nepoužíval kurzívu.
V české odborné literatuře se používá (namátkově z mé knihovny) buďto normální text (ATM, Hubáček), kurzíva (Poslední korzár, Krvavá jatka I a II, J. Hrbek: Velká válka na moři 1-5, Bojujte s nepřítelem zblízka) nebo KAPITÁLKY (Ivan & Jaroslav Hrbkovi). IMHO je to docela užitečný nástroj, pro identifikaci, že se jedná o loď a ne například o místní jméno (Perth vs. Perth), či jméno osoby (Russell vs. Russell). Například v (hypotetické) větě „Díky Russellově oběti byl Russell zachráněn“ vidíme na první pohled, co je jméno osoby a co je jméno plavidla. Zahraniční literatura to zase řeší jinak (pokud řeší): japonská a ruská například uvozovkami, anglická kurzívou. --Ozzy 7. 12. 2008, 21:51 (UTC)

Děkuji za první připomínky (Emírovi, Miracetimu i Ladislavovi). Zkusím na to mrknout jak budu mít trochu víc času (stejně to asi bude chtít vzít postupně). Jenom bych se ohradil k odstranění kurzívy z názvu lodí - viz konkretni bod. --Ozzy 7. 12. 2008, 21:51 (UTC)

Ahoj, chci pochválit tvou snahu dostat tohle heslo do dobrých;-) Za sebe bych jen dodal, že až bude článek hotov, bylo by dobré přidat za číslovky a samostatně stojící hlásky nezlomitelné mezery, aby nebyly na koncích řádku parchanti. Měj se. --Nadkachna 9. 12. 2008, 13:36 (UTC)
Nezlomitelné mezery doplněny ;-) --Gothic2 20. 12. 2008, 14:32 (UTC)

Pánové, nedávají se (vedle číselných dat, jako třeba datumy), čirou náhodou, do textu nezlomitelné mezery, podle typografických pravidel, jen za předložky, nikoli „všude, kde nás napadne“? --Algernon 21. 12. 2008, 16:04 (UTC)

Dobrý den. Koukal jsem, jak jste se s tím popral a myslím, že je to na dobré cestě. Co se týče poznámek, tak musím přiznat, že v současnosti je v jiném rozpracovaném článku používám poprvé (jindy jsem je vždycky likvidoval), ale když jsem se v nich zkusil vrtat po vzoru článku teplota tady, tak z nějakýho mně záhadnýho důvodu to prostě nefungovalo, šablona se nezobrazila správně, tak bych to technicky nechal takhle.

Jinak těch prvních pár připomínek ode mne ani recenze v pravém slova smyslu nebyla, proto jsem Vaši žádost zatím nevyřadil z článků k recenzi. Hornet na NČ potenciál má, pokud byste měl zájem ho nominovat, budete vítán;). Nominace sama o sobě je taková větší recenze, někdy dost hnidopišská a chce se tomu fakt věnovat. Na druhé straně ale v současnosti nemáme moc lidí, kteří se věnují recenzím a nnč, takže to bude chtít i trpělivost s námi:). Na článek se Vám mrknu snad v nejbližší době, jak bude čas a nálada, hlavně musím dočíst sinice. Mějte se pěkně أنا الحق مساهمات النقاش ‎ 15. 12. 2008, 16:12 (UTC)

Recenze I[editovat zdroj]

Tak první část (čekám že to budu dělat na etapy) hlubší recenze:

  • hned první věta: „Letadlová loď USS Hornet (CV-8) třídy Yorktown byla sedmou lodí toho jména ve službě US Navy“ – Lepší by bylo: „USS Hornet (CV-8) byla letadlovou lodí třídy Yorktown a sedmou lodí toho jména ve službě amerického námořnictva“
Přepsáno
  • II. světové války – klidně rozepiště slovem druhá světová válka, čim míň zkratek a šifer v textu tím je četba plynulejší a pohodlnější
Přepsáno
  • již jsem jednou zmínil, úvod by měl být delší a komplexnější
Úvod přepracován a rozšířen --Ozzy 20. 12. 2008, 14:19 (UTC)
  • Loď byla objednána na základě plánu pro fiskální rok 1939. – větu moc nechápu, pro příklad to 1939, loď byla objednána toho roku nebo ten fiskální plán pochází z toho roku? Chce to přeformulovat a upřesnit (třeba kým byla vlastně objednána, americkou vládou, nebo je to v jurisdikci námořnictva?)
Jednalo se o plán na fiskální rok 1939, ale nevím, kdy byl v USA schválen rozpočet na rok 1939 (z našeho prostředí mám zkušenost, že tomu mohlo být roku 1938, ale taky klidně až 1939). Kdo loď objednal ještě zkusím zjistit (ale pokud to nebude v Rose, tak se obávám, že nezjistím). Ale imho je toto rozdělení pravomocí spíš informace, která by měla patřit do článku o US Navy.
Tak jsem přeformuloval tu první větu podle toho, co se píše v Rose. Ale jestli kontrakt s loděnicí podepsala vláda, nebo námořnictvo, to tam není Y_Y --Ozzy 18. 12. 2008, 11:35 (UTC)
  • US Navy – používejte radši český název, je takový dynamičtější (anglický se nedá skloňovat atd.)
Ale mnohem delší a tudíž těžkopádnější. Námořnictvo spojených států Amerických mi přijde zbytečně dlouhé.
Kde je psáno, že to musí být celé Námořnictvo Spojených států amerických, stačí střídat varianty Námořnictvo Spojených států a americké námořnictvo. أنا الحق مساهمات النقاش ‎ 17. 12. 2008, 16:51 (UTC)
  • 234,7 m – v textu klidně rozepiště "metrů"
Upraveno (ještě projdu článek, zda se to nedá ještě někde rozepsat)
  • sekretáře amerického námořnictva – nemá být amerického ministra námořnictva?
Opraveno
  • v tom druhém odstavci první kapitoly je to takové páté přes deváté, nejprve je popisováno spuštění na vodu a až potom přijetí do služby, které se odehrálo dva měsíce před tím.
Spuštění na vodu se odehrálo 14. prosince 1940 a přijetí do služby proběhlo 20. října 1941, takže ne o 2 měsíce dříve, ale o 10 měsíců později. Z tohodle pohledu je chronologie ok. Navíc: nevím o případu, že by loď byla přijata do služby dřív, než byla spuštěna na vodu. Jenom jsem to tedy rozdělil do dvou odstavců, aby to nebylo tak pohromadě.
Jo, to se omlouvám, spletl jsem si roky. أنا الحق مساهمات النقاش ‎ 17. 12. 2008, 16:51 (UTC)
  • Obrovský nadpis služba, který zastřešuje 90 procent článku podle mě nic moc přínosný není. Dejte ho pryč a zbytek nadpisů povyšte o úroveň
Předěláno
  • Je tam zbytečně moc kurzívy, zejména pro pořád se opakující Hornet a jiná jména lodí, je to rušivé.
Moje výtky proti odstranění kurzívy viz reakce na Faigl.ladislav 6. 12. 2008. Imho to naopak usnadňuje orientaci v textu, neboť na první pohled je vidět, že se jedná o loď/letadlo.
Mno, mně coby laikovi to v orientaci nějak zvlášť nepomáhalo, při čtení mi to naopak docela vadilo (teď to spíš píšu z pozice čtenáře, z hlediska nějakých doporučení tu nic o kurzívě a její aplikaci zakotveno není). Nestačilo by tedy spíš použít kurzívu jen při prvním výskytu a dál ji nepoužívat? أنا الحق مساهمات النقاش ‎ 17. 12. 2008, 16:51 (UTC)
  • Obstarožní – lepší zastaralé
Nahrazeno
  • Jinak celkové koukám, že je tam skoro až přelinkováno. takže zbývá vyřadit ty, které přímo nesouvisejíc s tématem (hlavně datumy, není třeba mít olinkovaný každý den)
No, kromě datumů mě už ale jinak ani moc linků, které by bylo vhodné odstranit (neříkám že by nešly, odstranit by šly všechny, ale k čemu by pak byla encyklopedie na internetu?) nenapadá. Na to odstranění datumů se mrknu časem.
Já vím, linky jsou velkou předností wiki, ale nic se nemá přehánět, pokud je tam linků moc (i modrých), nepůsobí to dobře. أنا الحق مساهمات النقاش ‎ 17. 12. 2008, 16:51 (UTC)

Pokračování příště أنا الحق مساهمات النقاش ‎ 17. 12. 2008, 12:25 (UTC)

Zdravím! Děkuji za první část recenze. Něco jsem již upravil, k něčemu se teprve dostanu (včetně prodloužení úvodu), k něčemu mám výhrady (viz moje poznámky u jednotlivých bodů). Teda čekal jsem, že dokopat tendle článek mezi DČ a posléze NČ bude menší práce… m^_^m --Ozzy 17. 12. 2008, 14:54 (UTC)

Recenze II[editovat zdroj]

Další část recenze:

  • plukovníka (Col.) Doolittla. – zbytečná informace v závorce, nedoučujeme angličtinu. Navíc to jméno by mohlo být vypsáno celé
Sice nedoučujeme, ale mapování mezi českými a americkými hodnostmi (u všech složek) není 1:1. Překladem se pak ztrácí informace o původní hodnosti. Navíc jsem si dohledal, že Doolittle byl v té době Lt. Col. – to je právě to spoléhání se na český překlad. A to nemluvím o japonských hodnostech ^_^ --Ozzy 20. 12. 2008, 14:19 (UTC)
Přepsáno. Ale když už, tak armádní letectvo. Ale stejně je mi tohle přepisování proti srsti. Zkratky jako ČSSD, ODS, NATO, OPEC a další se přece taky pokaždé nerozepisují. --Ozzy 20. 12. 2008, 14:19 (UTC)
  • tvořících dohromady Task Force 18 – chce to vsuvku, co vlastně je Task Force 18, ne každý si pod tím spojením umí něco představit
Tou vsuvkou je ona věta před závorkou. Pod TF 18 si proto každý představí to, co tam je napsáno: Hornet s eskortou dvou křižníků a čtyř torpédoborců. Pokud ale nedokáže udržet ani obsah předchozí věty, ani další vsuvka mu už nepomůže, naopak text ještě více rozbije. Nějaké širší pojednání o tom, co to je Task Force by patřilo buďto do popisu organizační struktury US Navy, nebo do samostatného článku. --Ozzy 20. 12. 2008, 14:19 (UTC)
  • letadlové lodi – letadlové lodě
Opraveno --Ozzy 20. 12. 2008, 14:19 (UTC)
  • o cíli jejich cesty: letecký útok na Japonsko. – lepší spíš „leteckém útoku na Japonsko“
Opraveno --Ozzy 20. 12. 2008, 14:19 (UTC)
  • Podle plánu měly být tyto vyslány – tyto co? vypadlo asi nějaké slovo
Doplněno.
  • asi 640 km (400 mil) – jakých mil? je to vůbec nezbytná informace? za relevantní bych snad ještě považoval námořní; třeba u„jeden metr volného místa (4 stopy)“ je ta informace o stopách vyloženě zbytečná
Přepsáno. Informací, kterou máme, je údaj v mílích. Předpokládám že v „normálních“ (z čehož vychází přepočet), ale je jistá nenulová pravděpodobnost, že tím mohou být myšleny i námořní míle. V hlášení se nicméně nemluví o „námořních mílích“, ale jenom o „mílích“. Přepočet do metrické soustavy je až druhotná informace, neboť je zatížen jednak zaokrouhlovací chybou a také onou nejasností o typu míle. Proto preferuji uvádět údaje v „původním znění“. --Ozzy 20. 12. 2008, 14:19 (UTC)
  • No. 23 Nitto Maru – tak se ten člun fakt jmenoval? myslím tím to No. 23
Přepsáno. Ne, ten člun se jmenoval 第二十三日東丸 a cokoliv jiného je více či méně nepřesný pokus gaidžinů o zachycení jeho jména. Znak 第 určuje, že 二十三 (23) je řadová číslovka. Proto asi nejlepší přepis do češtiny by byl „23. Nitto maru“. Jenomže pak by věta 18. dubna byl ale svaz zpozorován japonským hlídkovým člunem 23. Nitto Maru. imho zněla, jako by mluvil Tatar Japonec ^_^ Nahradil jsem to za Nitto Maru č. 23, co jsem našel za používanou variantu na nějakých českých stránkách. --Ozzy 20. 12. 2008, 14:19 (UTC)
  • 1000 km – kilometrů
Rozepsáno kde to šlo/bylo vhodné. --Ozzy 20. 12. 2008, 14:19 (UTC)
  • — díky svému rozpětí — dlouhatánské pomlčky, používají se tyto –
Nahrazeno --Ozzy 20. 12. 2008, 14:19 (UTC)
  • První stroj (#40-2344) – co je to v závorce?
Sériové číslo a v tomto případě i trupové číslo. Jednoznačný identifikátor konkrétního stroje. Přidal jsem „klíč“ k rozluštění těch závorek za úvodní blok. Je to běžné v odborné literatuře (odborné, ne popularizační) a bez nich potom všechna tvrzení o letadlech mají hodnotu asi jako komentář sportovního hlasatele „jeden hráč přihrává druhému“. --Ozzy 20. 12. 2008, 14:19 (UTC)
  • USS Shangri-La (CV-38) – všechny ostatní jsou USS jméno lodi
Opraveno --Ozzy 20. 12. 2008, 14:19 (UTC)
TF16 opraveno, některé další vícenásobné linky také opraveny, ale v pozdějších částech článku už zas tolik odkazů není, takže tam jsem je nechal. Přeci jen, listovat celou stránkou jenom proto,že někde na začátku byl na tohle heslo link, mi přijde zbytečné a únavné. Se zbytečností linků nesouhlasím. V národě suchozemských krys, kde média nejsou schopna rozlišit mezi flotou a flotilou, mezi torpédoborcem a bitevní lodí, letadlovým a protiletadlovým křižníkem a kde si i mnozí wikipedisté pletou bitevní loď a bitevní křižník, si nemyslím, že je nějaký link ukazující na námořní tématiku zbytečný. --Ozzy 20. 12. 2008, 14:19 (UTC)

أنا الحق مساهمات النقاش ‎ 18. 12. 2008, 18:34 (UTC)

Recenze III[editovat zdroj]

Do sedel, karavana vyráží:

  • což si 1. a 2. května vyžádalo po jednom ztraceném Wildcatu (BuNo 5131 a BuNo 5095[23]) během nepodařených startů. – trochu jsem se v té větě zamotal. Což si vyžádalo co? Nebo je to jenom slovosledem? Nemá ta věta znamenat: Poté, co Task Force 16 ztratila dva Wildcaty (BuNo 5131 a BuNo 5095[23]), byl Hornet pověřen leteckým krytím svazu?
Zdravím ^_^ Asi jste se spíš zamotal. Souvislosti jsou takové: Hornet byl pověřen ochranou TF 16. To znamenalo, že byl zodpovědný za to, že ve vzduchu během dne bude neustále hlídkovat určitý počet letounů (zpravidla několik Wildcatů a dost pravděpodobně i nějaké SBD a TBD na protiponorkové hlídce a dálkovém průzkumu). To si vynutilo zvýšenou frekvenci startů a přistání. No a při tak častých leteckých operacích bylo jen otázkou času, kdy dojde k nějaké nehodě, což se stalo v ony dva dny, kdy dva letouny skončily v moři…--Ozzy 24. 12. 2008, 23:43 (UTC)
  • Oba piloty zachránil USS Monssen – nesouvisející věta, navíc podle mě špatně postavená (když už, tak možná jako zmínka v předchozím souvětí k těm sestřeleným wildcatům) navrhuji vypustit
Já bych jí nechal. 1) to, že pilot byl zachráněn není vždy samozřejmé, takže se hodí mít informaci o tom, že tentokrát byli piloti zachráněni a kým. (příběh letadlové lodě není kompletní bez leteckých operací a jejich důsledků/konců) A 2) do jednoho souvětí s předchozí větou bzch to nedával, neboť ta je již sama o sobě souvětím a i když ne nikterak složitým, sám jste se v něm zamotal ^_^ --Ozzy 24. 12. 2008, 23:43 (UTC)
  • 4. května překročil Hornet poprvé rovník a i přes Halseyho zákaz se konala nezbytná oslava a křtění „pulců“, což se neobešlo bez zranění:
    • přes zákaz viceadmirála Halseyho, navíc upřesnit, co to přesně bylo za zákaz
To, že Halsey byl viceadmirál, je řečeno v části o Doolittlově náletu, ale mohu přidat. A zákaz byl konat onu oslavu překročení rovníku. To nevím, jak víc rozepsat, ale něco zkusím. --Ozzy 24. 12. 2008, 23:43 (UTC)
    • „nezbytná“ oslava? proč nezbytná, navíc doplnit, co přesně znamenají ty křty pulců a co u toho museli dělat, že z toho nevylezli se zdravou kůží
Nezbytná proto, že je to námořnická tradice (ok, dám tam „tradiční“). A jak je vidět, ani viceadmirálův zákaz jí nedokázal zabránit. Tyto oslavy a zvyky námořníků by asi byly na samostatný článek, ale netroufám si na něj (momentálně). Informaci o zranění jsem odstranil. Šlo o to, že námořníci se honili po palubě („pulcům“ se prováděly opravdu nepěkné věci a tak není divu, že se snažily zdrhnout) a jeden narazil (afaik) hlavou do jeřábu a další si něco zlomil… Než to rozepisovat… To už informace o zachránění oněch dvou pilotů (viz výše) má větší encyklopedickou hodnotu ^_^ Btw: Jak taková oslava (Pollywog Ceremony) vypadala, je krásně vidět na cv6.org. --Ozzy 24. 12. 2008, 23:43 (UTC)
  • 21. května došlo na Hornetu k první tragické nehodě. Při ranních startech vběhl nešťastnou náhodou námořník 1. třídy S. I. McGowan do točící se vrtule jednoho stroje a ta ho rozsekala na kusy – spojte v souvětí tragické nehodě; při ranních
Upraveno, trošku jsem to přeformuloval (nemám rád věty spojované středníkem) --Ozzy 24. 12. 2008, 23:43 (UTC)
  • o dva dny později vyplouvá – pozor, vše, co se odehrálo v minulosti musí být v minulém čase
Upraveno --Ozzy 24. 12. 2008, 23:43 (UTC)
  • vylodění – myslím, že i suchozemské krysy vědí, co je vylodění, tudíž netřeba obecný link na vylodění (eventuálně by možná šlo link změnit na Japonská invaze na Midway)
Upraveno, link odebrán --Ozzy 24. 12. 2008, 23:43 (UTC)
  • kde všechny tři letadlové lodě třídy Yorktown bojovaly společně: narychlo opravený Yorktown v rámci TF 17 a Enterprise (vlajková) a Hornet jako TF 16. – lepší spojení bude „narychlo opravený Yorktown v rámci TF 17, Enterprise (vlajková) a Hornet jako TF 16.“
Upraveno… I když mě osobně tam to „a“ vysloveně chybí --Ozzy 24. 12. 2008, 23:43 (UTC)
  • 79 strojů – raději upřesnit na „letadel“, stroj může být cokoliv
Upraveno --Ozzy 24. 12. 2008, 23:43 (UTC)
  • (ztraceno jich bude 12) – budoucí čas je vskutku nevhodný, ty ztráty pak přesunout někam dál do rekapitulace bitvy s užitím minulého času

أنا الحق مساهمات النقاش ‎ 24. 12. 2008, 15:29 (UTC)

Upraveno a přesunuto na konec sekce o Midway
Díky za další kousek recenze a šťastné a veselé… ^_^ --Ozzy 24. 12. 2008, 23:43 (UTC)

Předělání článku (červen 2009 až ???)[editovat zdroj]

Kdyby se někdo ptal, „co to ten Ozzy zase vyvádí?“, tak tady je můj pokus o nástin a vysvětlení změn, které jsem již udělal a které ještě plánuji:

  • VyřešenoVyřešeno preference hodností v originálním znění (s přibližným překladem do češtiny při prvním výskytu). Důvod? O této změně jsem uvažoval již delší dobu (a budu jí muset zpropagovat i do dalších článků) a odhodlal jsem se k ní po tomto víkendu, kdy jsem strávil pár hodin debatou s jedním našim válečným veteránem z Iráku nad problematikou překladu a ekvivalence vojenských (jak armádních, tak námořních) hodností. Překlad do češtiny je mnohdy zavádějící a nepřesný (obzvlášť když např. Hubáček překládá všechno od LTJG, přes LT až po LCDR jako „poručíka“) a i když může souhlasit překlad, funkční zařazení, pravomoce a kvalifikace jsou v amerických a japonských ozbrojených složkách jiné, než v naší armádě…
  • VyřešenoVyřešeno odstranit používání spojeneckých kódových jmen pro japonské letouny (ponechat je pouze u prvního výskytu? A asi s výjimkou pro „Zero“, což není kódové jméno). Důvod? 1) Kódová jména si Spojenci vymysleli, aby si udělali pořádek v systému označování japonských letadel, který neznali, ale který my již dneska známe. 2) Kódová jména se začala používat až na základě „Intelligence Information Memorandum No. 12“ ze září 1942, takže hovořit o „Kate“ nebo „Val“ u Midway je anachronismus (nemluvě o tom, že je otázka, jestli si vůbec Američané na druhém konci světa stihli toto memorandum přečíst a nastudovat včas ^_^ Bojová hlášení od Santa Cruz nasvědčují spíše opak). 3) moderní literatura (aspoň ta zahraniční) již rovněž opouští používání kódových jmen (viz Lundstrom, Parshall & Tully). Plánuji ponechat buďto zkrácené označení (B5N2), nebo dlouhé označení (palubní útočný bombardér typ 97), případně pouze zkratku (kankó či kankó typ 97).
  • VyřešenoVyřešeno doplnit sekci Midway o Lundstroma (I) a P&T
  • doplnit Guadalcanalskou kampaň podle Lundstroma (II)
  • doplnit bitvu u Santa Cruz podle Lundstroma (II)

--Ozzy 9. 6. 2009, 12:57 (UTC)

Ahoj Ozzy, uznávám, že tvůj náhled na hodnosti a názvy letadel má svou logiku. Jen bych se přimlouval spíš za označení Micubiši A5M spíše, než palubní stíhací letoun typ... atd. První označení je podle mě v literatuře obvyklé a tedy očekávatelné.--Nadkachna 23. 6. 2009, 11:44 (UTC)
Ahoj! Jsem rád, že to aspoň někdo čte ^_^ S tím značením ještě uvidím. Ono právě např. Lundstrom a Parshall & Tully používají spíš dlouhé označení, respektive hlavně ony zkratky. Jak jsem zjistil při čtení, je to prostě jenom otázka zvyku. Nevím, jestli je krátké značení natolik rozšířenější, spíš se lépe pamatuje ^_^ --Ozzy 23. 6. 2009, 12:49 (UTC)
Tak samozřejmě sleduju, jak postupuješ ve svém monumentálním díle, i když na přečtení celého článku by si jeden měl vzít dovolenou:-) Subjektivně mám pocit, že jediná česká knížka u které jsem na to sám narazil, byl Vzestup a pád orlů Nipponu a osobně mě to dost mátlo. Měli bychom brát ohled na očekávatelnost. Navíc i zde na wiki používáme označení Micubiši A5M a ne palubní stíhací letoun typ 96 je úveden teprve v úvodu. Přišlo by mi nelogické mít to v článcích najednou naopak. Hoj.--Nadkachna 23. 6. 2009, 13:04 (UTC)

Souřadnice v úvodu[editovat zdroj]

Kdyby někdo věděl, jak odstranit ty souřadnice před článkem, bylo by to fajn. Souvisí to nějak se sjednocováním souřadnic botem, ale nepřišel jsem na to, jak to opravit. --Harold (diskuse) 19. 12. 2012, 23:44 (UTC)

Upřesnění k editaci[editovat zdroj]

K mé editaci článku... Většinou to jsou jen typografické či drobné úpravy (odstranění výpustek a oslovování čtenářů, odkazů na obecně známé jednotky, znak × místo x, linkfix, apod.), které jsou snad pochopitelné + jednoduché doplnění ke stavbě. Považoval jsem za vhodné vysvětlit tři úpravy: 1) Výměna fotky v infoboxu – nová má o dost větší rozlišení. Původní jsem přesunul do textu včetně rozsáhlého popisků, který se však v infoboxu zobrazoval pouze po najetí myši, takže reference v něm byly byly velmi těžce dosažitelné (což byl další důvod pro přesunutí). 2) V infoboxu jsem prohodil výzbroj z Po dokončení - Listopad 1942 - Říjen 1942 na chronologicky Po dokončení - Říjen 1942 - Listopad 1942. Až teď při psaní komentáře mě napadlo, že se spíš jedná o překlep, když loď byla potopena v říjnu 1942, čili má tam být místo listopadu 1942 asi listopad 1941, je to tak? 3) Zakomentoval jsem tabulkový rámeček v sekci "Zkáza VT-8", protože tam uvedené odkazy nefungují a vzhledem k tomu, že text v rámečku komentuje obsah odkazů, nemá sám o sobě smysl. Čili prosím buď najděte funkční odkazy (třeba se změnilo schéma toho webu, nevím, nezkoumal jsem), nebo ten rámeček úplně smažte. --Harold (diskuse) 14. 10. 2013, 22:14 (UTC)

Ahoj, dík za projití. Za román vs. novela si sypu popel na hlavu. Ad infobox: on ten text byl původně vidět normálně pod fotografií, ale s poslední úpravou šablony lodní infobox se to ztratilo Y_Y Asi budu muset projít i další články. Listopad má být skutečně 1941. Na ty nefunkční linky se mrknu. Taky jsi měnil značení výzbroje napr. z 4xIV na 4× 4. vrátil bych to na 4×IV, neboť takto se to udává i v literatuře (a imho to vypadá lépe a je to názornější, nepř. u 1x2 nevím, jestli je to jedno dvojče, nebo dvě jednohlavňová…). Myslíš, že ty doplňující informace k transkripci a japonským jménům patyří takhle nahoru? (no, má to asi svou logiku, jen jsem si zvykl psát je na konec úvodu). Zatím! --Ozzy (diskuse) 15. 10. 2013, 08:53 (UTC)
Ono to v angličtině svádí (novel vs. novella). ad Značení výzbroje: Pokud se to tak píše, tak klidně, to se omlouvám. ad Upozornění: Já bych to právě dával úplně nahoru, jednak po vzoru en:, jednak po vzoru upozorňujících šablon typu {{možná hledáte}}, {{různé významy}} a jednak podle {{Japonské jméno}}, {{Korejské jméno}}, {{Čínské jméno}}. Navíc mi to pod tím úvodem tak nějak vzhledově i funkčně příliš nesedí... Jinak článek by myslím klidně mohl kandidovat na NČ, tak aspoň mu dám stříbrný puclík DČ. :-) --Harold (diskuse) 15. 10. 2013, 09:24 (UTC)
Dík za puzzlík, ale imho je to jeste predcasne, nebot clanek jeste neni hotov. Kdyz jsem ho zacal predelavat podle Lundstroma, tak jsem skoncil u potopeni Waspu. Jeste musim predelat "Útok na Buin-Faisi-Tonolai" a celou nasledujici sekci o Santa Cruz (ne ze by tam bylo neco vyslovene spatne, jen tam spousta veci chybi - teda az na poradi zasahu, zde bych asi odstupem casu vic veril Lundstromovi) --Ozzy (diskuse) 15. 10. 2013, 10:42 (UTC)
Řekl bych, že i tak je článek vysoce nadprůměrným dílem na české Wikipedii a že splňuje kritéria pro DČ, že si to opravdu zaslouží díky tvé péči. Až to případně doděláš, klidně ho předlož na NČ. Tam by snad neměl mít vážnější problém. --Harold (diskuse) 15. 10. 2013, 12:59 (UTC)