Gaudeamus igitur
Gaudeamus igitur (incipit, doslova „radujme se tedy“, původní název De brevitate vitae – „o krátkosti života“) je neoficiální studentská hymna. Často se zpívá při různých akademických příležitostech. Původně šlo o pijáckou píseň, která ironicky oslavuje (především erotické) radosti studentského života a mládí. Přitom je zpívána na velmi vážnou a vznešenou melodii. Melodie vznikla ve třináctém století, patrně v prostředí Boloňské univerzity. Text je v latině s některými germanismy, je vagantského původu, definitivní verzi vytvořil ale až německý student teologie Christian Wilhelm Kindleben a publikoval ji v roce 1781. Existuje celá řada textových verzí, z deseti slok se běžně zpívají jen některé.
Tuto původní melodii použil jako motiv například Bedřich Smetana ve svém Pochodu studentských legií z roku 1848.
Melodie a text[editovat | editovat zdroj]
![\relative a' {
\time 3/4
\key a \major
\repeat volta 2 { a8. e16 e4 a fis8. fis16 fis2 gis8 a b4 gis a8( cis) a4 r }
\bar "||"
gis8. a16 b4 b cis8. a16 b4 b gis8. a16 b4 b cis8 a b4 b
a8. gis16 fis8( d') cis( b) cis4( b) a^\fermata
a8 gis fis8( d') cis( b) e2( gis,4) a2 r4
\bar "|."
}
\addlyrics {
Gau -- de -- a -- mus i -- gi -- tur,
iu -- ve -- nes dum su -- mus,
post iu -- cun -- dam iu -- ven -- tu -- tem
post mo -- les -- tam se -- nec -- tu -- tem
nos ha -- be -- bit hu -- mus,
nos ha -- be -- bit hu -- mus.
}](http://upload.wikimedia.org/score/m/g/mg74yh4cl1n0makrp236maqw8e1kwx1/mg74yh4c.png)
Latinsky | Česky | Umělecký překlad |
---|---|---|
Gaudeamus igitur |
Radujme se tedy, |
Radujme se, přátelé, |
Vita nostra brevis est, |
Náš život je krátký, |
Krátký jest jen život náš, |
Ubi sunt, qui ante nos |
Kde jsou ti, kdo před námi |
Kde jsou ti, kdo před námi |
Vivat academia, |
Ať žije akademie, |
Vivat Akademia, |
Vivat et res publica |
Ať žije stát, |
Ať žije republiky, |
Vivant omnes virgines, |
Ať žijí všechny panny, |
Ať žijí a krásné jsou |
Pereat tristitia, |
Zhyň smutku, |
Zhyňte chmury žalostné |
Quis confluxus hodie |
Jaké to setkání |
|
Vivat nostra societas, |
Sláva naší společnosti, |
|
Alma Mater floreat, |
Alma Mater tváří nás, |
Reference[editovat | editovat zdroj]
V tomto článku byl použit překlad textu z článku Gaudeamus igitur na anglické Wikipedii.
Externí odkazy[editovat | editovat zdroj]
Obrázky, zvuky či videa k tématu Gaudeamus igitur na Wikimedia Commons
Dílo Studentský zpěvník/I.#Gaudeamus igitur ve Wikizdrojích
- Text písně Gaudeamus igitur v několika jazycích, s informacemi a nahrávkami