Tekla Teresa Łubieńská

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Tekla Teresa Łubieńská
Tekla Teresa Łubieńská se synem Franciszkem (cca 1790)
Tekla Teresa Łubieńská se synem Franciszkem (cca 1790)
Narození6. června 1767
Varšava
Úmrtí15. srpna 1810 (43 let)
Krakov
Národnostpolská
Známá jakoliterátka
překladatelka
ChoťFeliks Łubieński
DětiTomasz Łubieński
9 dalších
RodičeFranciszek Onufry Bieliński
Krystyna Sanguszko
RodBielińští
Logo Wikimedia Commons multimediální obsah na Commons
Některá data mohou pocházet z datové položky.

Tekla Teresa Łubieńská (6. června 1767 Varšava15. srpna 1810 Krakov) byla polská dramatička, básnířkapřekladatelka. Pocházela z rodu Bielińských, provdala se do hraběcího rodu Łubieńských.[1]

Život[editovat | editovat zdroj]

Narodila se 6. června 1767 ve Varšavě jako dcera Franciszka Bielińského, polského královského úředníka a generálmajora, a Krystyny Sanguszko, dcery litevského maršála Pawła Sanguszka. Její matka zemřela, když jí bylo jedenáct let, a tak vyrůstala v Litvě u své babičky Barbary Sanguszkové, vdově po Pawłu Sanguszkovi. Dne 6. listopadu 1782 se provdala za Felikse Łubieńského, politika, rotmistra polské armády a pozdějšího ministra spravedlnosti Varšavského knížectví, se kterým měla deset dětí.[1] S nimi žila ve varšavské Praze a v Zamośći. Zemřela náhle 15. srpna 1810 v Krakově ve věku 43 let.

Dílo[editovat | editovat zdroj]

Psala vlastenecké básně. Zpočátku své tvorby psala hlavně komedie a také veselohry pro děti. Je autorkou historických dramat Wanda, królowa polska (1806) a Karol Wielki i Witykind (1807). Také překládala díla Racina či Voltaira.

Významná díla[editovat | editovat zdroj]

  • Wanda. Tragedia w 5 aktach (1806, vyd. 1807 a 1927)
  • Karol Wielki i Witykind. Drama historyczne we 2 aktach wierszem, z muzyką J. Elsnera, reprezentowane pierwszy raz na Teatrze Narodowym dnia 5 grudnia 1807 (vyd. 1808)
  • Do JW Hrabiny Tekli z Bielińskich Łubieńskiej w dzień jej imienin dn. 23 września 1808 (vyd. 1861)[2]

Překlady[editovat | editovat zdroj]

  • Elfryda. Tragedia na wzór dramatów greckich (nevydáno)
  • P. A. Metastasio: Siroe (nevydáno)
  • J. Racine: Andromaka (nevydáno)
  • Wzór męża i ojca. Komedia z francuskiego (nevydáno)
  • Voltaire: Szczebiotliwy (nevydáno)

Část Łubieńské překladu básně Antoinetty du Ligier de la Garde Deshoulières publikoval týdeník Tygodnik Ilustrowany roku 1863.

Dopisy[editovat | editovat zdroj]

  • synovi Tomaszovi 14. června 1806: Generał Tomasz Pomian hr. Łubieński (vyd. 1899)

Odkazy[editovat | editovat zdroj]

Reference[editovat | editovat zdroj]

V tomto článku byl použit překlad textu z článku Tekla Teresa Łubieńska na polské Wikipedii.

  1. a b DĄBROWSKA, Magdalena. Wielodzietność kobiet w polskich XIX-wiecznych wyższych warstwach społecznych na przykładzie hrabiowskiej linii rodziny Łubieńskich. Wrocław, 2013 [cit. 2021-05-07]. . Uniwersytet Medyczny im. Piastów Śląskich we Wrocławiu. . Dostupné online. (polsky)
  2. Díla T. T. Łubieńské

Externí odkazy[editovat | editovat zdroj]