Diglosie: Porovnání verzí

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Smazaný obsah Přidaný obsah
TjBot (diskuse | příspěvky)
m r2.7.2) (Robot: Přidávám jv:Diglosia
Addbot (diskuse | příspěvky)
m Bot: Odstranění 43 odkazů interwiki, které jsou nyní dostupné na Wikidatech (d:q59203)
Řádek 21: Řádek 21:


[[Kategorie:Užívání jazyka]]
[[Kategorie:Užívání jazyka]]

[[af:Diglossie]]
[[ar:ازدواجية لغوية]]
[[arz:ديجلوسيا]]
[[bar:Diglossi]]
[[br:Diglosia]]
[[ca:Diglòssia]]
[[de:Diglossie]]
[[el:Διγλωσσία]]
[[en:Diglossia]]
[[eo:Diglosio]]
[[es:Diglosia]]
[[eu:Diglosia]]
[[fi:Diglossia]]
[[fr:Diglossie]]
[[ga:Débhéascna]]
[[gd:Dà-theangachas]]
[[gl:Diglosia]]
[[he:דיגלוסיה]]
[[hr:Diglosija]]
[[hu:Diglosszia]]
[[id:Diglosia]]
[[it:Diglossia]]
[[ja:ダイグロシア]]
[[jv:Diglosia]]
[[kk:Диглоссия]]
[[ko:양층언어]]
[[la:Diglossia]]
[[lb:Diglossie]]
[[lt:Diglosija]]
[[lv:Diglosija]]
[[nl:Diglossie]]
[[no:Diglossi]]
[[oc:Diglossia]]
[[pl:Dyglosja]]
[[pt:Diglossia]]
[[ru:Диглоссия]]
[[simple:Diglossia]]
[[sv:Diglossi]]
[[ta:இரட்டை வழக்கு]]
[[uk:Диглосія]]
[[ur:ثنائیِ لسان (لسانیات)]]
[[wa:Mancî lingaedje]]
[[zh:双层语言]]

Verze z 10. 3. 2013, 00:36

Diglosie je sociolingvistický jev, který se vyznačuje současným používáním dvou jazyků nebo dvou forem jednoho jazyka s odlišnou sociální a kulturní funkcí na jednom území.

V této situaci je vždy jeden z jazyků (forem jazyka) považován za vyšší a druhý za nižší. Za vyšší může být považován spisovný jazyk, který se používá v úředním styku, kultivovaných a oficiálních projevech apod. V běžné, každodenní komunikaci se lidé dorozumívají pomocí nářečí, které je považováno za nižší formu jazyka. Na územích, která jsou nebo v minulosti bývala pod nadvládou jiné země, se setkáváme s diglosií, kdy „vyšší“, úřední jazyk je odlišný od „nižšího“ jazyka, kterým hovoří původní obyvatelstvo.

Mezi vyšším a nižším jazykem obyvatelé obvykle volí spontánně, úměrně společenské situaci. Nižší a vyšší formy jazyka tvoří ucelené systémy, přechod komunikace mluvčího z jednoho systému do druhého se označuje jako střídání kódů (code-switching).

Příklady

Jako diglosie bývá označováno současné užívání spisovné a obecné češtiny na jednom území, avšak s rozdílnou sociální funkcí.[1]

Klasické příklady podle Fergusona (1921–1998) zahrnují spisovnou němčinu a švýcarskou němčinu ve Švýcarsku, spisovnou francouzštinu a kreolštinu na Haiti, španělštinu a jopará v Paraguayi atd.

Reference

Související články