Jan Kryštof: Porovnání verzí

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Smazaný obsah Přidaný obsah
obrázek
upřesnění vydání dílů
Řádek 5: Řádek 5:


[[Román]] vyšel původně v deseti svazích:
[[Román]] vyšel původně v deseti svazích:
# ''L’Aube'' (Úsvit),
# ''L’Aube'' ([[1904]], Úsvit),
# ''Le Matin'' (Jitro),
# ''Le Matin'' ([[1904]], Jitro),
# ''L’Adolescent'' (Jinoch),
# ''L’Adolescent'' ([[1904]], Jinoch),
# ''La Révolte'' (Vzpoura),
# ''La Révolte'' ([[1905]], Vzpoura),
# ''La Foire sur la place'' (Jarmark),
# ''La Foire sur la place'' ([[1908]], Jarmark),
# ''Antoinette'' (Antoinetta),
# ''Antoinette'' ([[1908]], Antoinetta),
# ''Dans la maison'' (V domě),
# ''Dans la maison'' ([[1908]], V domě),
# ''Les Amies'' (Přítelkyně),
# ''Les Amies'' ([[1910]], Přítelkyně),
# ''Le Buisson ardent (Hořící keř),
# ''Le Buisson ardent ([[1911]], Hořící keř),
# ''La Nouvelle journée (Nový den).
# ''La Nouvelle journée ([[1912]], Nový den).


Roku [[1921]] autor [[román]] přerozdělil do čtyř dílů, aby svou strukturou lépe vyhovoval představě [[román]]u jako čtyřvěté [[symfonie]]. Jednotlivé díly obsahují tyto části původního vydání:
Roku [[1921]] autor [[román]] přerozdělil do čtyř dílů, aby svou strukturou lépe vyhovoval představě [[román]]u jako čtyřvěté [[symfonie]]. Jednotlivé díly obsahují tyto části původního vydání:
* I. díl: ''Úsvit'', ''Jitro'' a ''Jinoch'',
* I. díl: ''Úsvit'', ''Jitro'' a ''Jinoch'',
* II. díl: ''Vzpoura'' a ''Jarmark'',
* II. díl: ''Vzpoura'' a ''Jarmark'',
* III. díl: ''Antoinetta'', ''V domě'' a ''Přítelkyně'',
* III. díl - Jean-Christophe à Paris (Jan Kryštof v Paříži): ''Antoinetta'', ''V domě'' a ''Přítelkyně'',
* IV. díl: ''Hořící keř'' a ''Nový den''.
* IV. díl - ''La Fin du voyage'' (Konec cesty): ''Hořící keř'' a ''Nový den''.


[[Román]] byl přeložen do třiceti jazyků, první české vydání se datuje do roku [[1917]].
[[Román]] byl přeložen do třiceti jazyků, první české vydání se datuje do roku [[1917]].

Verze z 4. 9. 2006, 12:00

Soubor:Roll-Krsytof-1935.jpg
Jan Kryštof obálka českého vydání prvního dílu románu z roku 1935 v nakladatelství Kvasnička a Hampl, Praha.

Jan Kryštof (1904-1912, Jean-Christophe) je nejvýznamnější dílo francouzského spisovatele a nositele Nobelovy ceny za literaturu z roku 1915 Romaina Rollanda.

Jedná se o románový cyklus (tzv. román-řeka), koncipovaný jako symfonie, který podává na osudech geniálního hudebního skladatele německého původu Kraffta (jeho postava byla pravděpodobně inspirována Ludwigem van Beethovenem) a na jeho uměleckém růstu, utvářeném pobytem v Paříži, Švýcarsku a Itálii široký obraz evropské a především francouzské společnosti v období mezi Pařížskou komunou a první světovou válkou. Jan Kryštof, který svou tvořivou energií stále ztělesňuje beethovenskou myšlenku o umění jako oslavě dobra a práce a v jehož umění se spojuje v jeden celek národnost, lidovost a realismus, se střetává se stoupenci salonního dekadentního umění a postupně odhaluje vnitřní lež tehdejšího společenského života. Ve svém díle Rolland zachytil i protesty strádajících lidových mas a pokrové části tehdejší inteligence, v níž viděl Rolland naději pro lepší uspořádání lidské společnosti (zejména v nezávislých a silných osobností z jejích řad). Zároveň vyjadřuje Rolland potřebu znovunalezení lidské lásky a moudrosti.

Román vyšel původně v deseti svazích:

  1. L’Aube (1904, Úsvit),
  2. Le Matin (1904, Jitro),
  3. L’Adolescent (1904, Jinoch),
  4. La Révolte (1905, Vzpoura),
  5. La Foire sur la place (1908, Jarmark),
  6. Antoinette (1908, Antoinetta),
  7. Dans la maison (1908, V domě),
  8. Les Amies (1910, Přítelkyně),
  9. Le Buisson ardent (1911, Hořící keř),
  10. La Nouvelle journée (1912, Nový den).

Roku 1921 autor román přerozdělil do čtyř dílů, aby svou strukturou lépe vyhovoval představě románu jako čtyřvěté symfonie. Jednotlivé díly obsahují tyto části původního vydání:

  • I. díl: Úsvit, Jitro a Jinoch,
  • II. díl: Vzpoura a Jarmark,
  • III. díl - Jean-Christophe à Paris (Jan Kryštof v Paříži): Antoinetta, V domě a Přítelkyně,
  • IV. díl - La Fin du voyage (Konec cesty): Hořící keř a Nový den.

Román byl přeložen do třiceti jazyků, první české vydání se datuje do roku 1917.