Francis Bret Harte: Porovnání verzí

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Smazaný obsah Přidaný obsah
Bohužel, u některých českých titulů se nepodařilo zjistit, o které originální Hartovo dílo jde.
doplnění vydání
Řádek 27: Řádek 27:
* ''The Twins of Table Mountain'' ([[1879]], Dvojčata z Table Mountain),
* ''The Twins of Table Mountain'' ([[1879]], Dvojčata z Table Mountain),
* ''Jeff Briggs's Love Story'' ([[1880]], Příběh lásky Jeffa Briggse), [[román]],
* ''Jeff Briggs's Love Story'' ([[1880]], Příběh lásky Jeffa Briggse), [[román]],
* ''In the Carquinez Woods'' ([[1883]], česky jako Drama v Carquinezském pralese)
* ''In the Carquinez Woods'' ([[1883]], V Carquinezském pralese), česky také jako Drama v Carquinezském pralese.
* ''Maruja'' ([[1885]]), román
* ''Maruja'' ([[1885]]), román
* ''The Crusade of the Excelsior'' ([[1887]], Bludná pouť Excelsioru),
* ''The Crusade of the Excelsior'' ([[1887]], Bludná pouť Excelsioru),
Řádek 59: Řádek 59:
Bohužel, u některých českých titulů se nepodařilo zjistit, o které originální Hartovo dílo jde.
Bohužel, u některých českých titulů se nepodařilo zjistit, o které originální Hartovo dílo jde.
* ''Kalifornické povídky'', [[Eduard Grégr]] & [[Ferdinand Dattel]], [[Praha]] [[1874]], přeložil [[Josef Václav Sládek]], pod názvem ''Kalifornské povídky'' znovu [[Jan Otto]], [[Praha]] [[1909]] a [[1925]].
* ''Kalifornické povídky'', [[Eduard Grégr]] & [[Ferdinand Dattel]], [[Praha]] [[1874]], přeložil [[Josef Václav Sládek]], pod názvem ''Kalifornské povídky'' znovu [[Jan Otto]], [[Praha]] [[1909]] a [[1925]].
* ''V Carquinezském pralese; Oba svatí na Podhoří'', [[Alois Hynek (nakladatelství)|Alois Hynek]], [[Praha]] [[1884]], přeložil H. Miloš
* ''Thankful Blossomova'', [[František Šimáček]], [[Praha]] [[1896]], přeložil [[Jan J. Benešovský-Veselý]],
* ''Thankful Blossomova'', [[František Šimáček]], [[Praha]] [[1896]], přeložil [[Jan J. Benešovský-Veselý]],
* ''Cressy'', [[Jan Otto]], [[Praha]] [[1898]], přeložil [[Jan J. Benešovský-Veselý]], znovu [[1905]].
* ''Cressy'', [[Jan Otto]], [[Praha]] [[1898]], přeložil [[Jan J. Benešovský-Veselý]], znovu [[1905]].
* ''Skrýše v horách, [[Alois Neubert]], [[Praha]] [[1902]], přeložil [[Jaroslav Schiebel]],
* ''Purtánka'',[[Jan Otto]], [[Praha]] [[1905]], přeložil F. Anderlík, znovu [[1925]].
* ''Ztraceni v pustině'', [[Jan Otto]], [[Praha]] [[1917]], přeložil [[Jiří Felix]], pestrých osudů Clarence Branta část I.
* ''Ztraceni v pustině'', [[Jan Otto]], [[Praha]] [[1917]], přeložil [[Jiří Felix]], pestrých osudů Clarence Branta část I.
* ''Klášterní chovanka'', [[Alois Neubert]], [[Praha]] [[1918]], přeložil [[Rudolf Mráček]], znovu [[1924]].
* ''Klášterní chovanka'', [[Alois Neubert]], [[Praha]] [[1918]], přeložil [[Rudolf Mráček]], znovu [[1924]].
Řádek 67: Řádek 70:
* ''Zasněžení v Orlím Dvoře'', [[Grafikona]], [[Praha]] [[1920]], přeložil [[Karel Weinfurter]],
* ''Zasněžení v Orlím Dvoře'', [[Grafikona]], [[Praha]] [[1920]], přeložil [[Karel Weinfurter]],
* ''Muž ze semaforu a jiné povídky'', [[Arnošt Kvasnička]], [[Praha]] [[1920]], přeložil [[Jiří Felix]],
* ''Muž ze semaforu a jiné povídky'', [[Arnošt Kvasnička]], [[Praha]] [[1920]], přeložil [[Jiří Felix]],
* ''Záhadný dobrodinec'', [[Národní Politika]], [[Praha]] [[1922]], přeložil [[Alois Klen]],
* ''Opuštěn na hoře Lone Star'', Šimek, [[Praha]] [[1922]], přeložil H. Jost,
* ''Vyvrženci'', [[B. Procházka]], [[Praha]] [[1922]], přeložil [[Josef Vorel]], znovu [[1928]].
* ''Vyvrženci'', [[B. Procházka]], [[Praha]] [[1922]], přeložil [[Josef Vorel]], znovu [[1928]].
* ''Drama v Carquinezském pralese'', [[Melantrich]], [[Praha]] [[1922]], přeložil [[Richard Košťál]],
* ''Drama v Carquinezském pralese'', [[Melantrich]], [[Praha]] [[1922]], přeložil [[Richard Košťál]],
* ''V zemi dobrodružství a zlata'', [[Komunistické knihkupectví a nakladatelství]], [[Praha]] [[1923]], přeložila Lilian Clive,
* ''Zvoník z Angela'', Svoboda, [[Brno]] [[1924]], přeložil [[Otto Marek]],
* ''Zvoník z Angela'', Svoboda, [[Brno]] [[1924]], přeložil [[Otto Marek]],
* ''Dobrodružství z bažiny tasarajské'', [[Knihtiskárna Politiky]], [[Praha]] [[1924]], přeložila [[Luisa Baštecká]],
* ''Dobrodružství z bažiny tasarajské'', [[Národní Politika]], [[Praha]] [[1924]], přeložila [[Luisa Baštecká]],
* ''Tajemný nález na Kometě'', [[Jaroslav Tožička]], [[Praha]] [[1924]], přeložil [[Bohumil Z. Nekovařík]],
* ''Maruja'', [[Antonín Svěcený]], [[Praha]] [[1924]], přeložila [[Luisa Baštecká]],
* ''Ztracení v prérii'', [[Čeněk Semerád]], [[Praha]] [[1925]], přeložil [[Čeněk Semerád]],
* ''Ztracení v prérii'', [[Čeněk Semerád]], [[Praha]] [[1925]], přeložil [[Čeněk Semerád]],
* ''Tajemství Sierry'', [[Melantrich]], [[Praha]] [[1925]], přeložil [[Jarka Nevole]],
* ''Tajemství Sierry'', [[Melantrich]], [[Praha]] [[1925]], přeložil [[Jarka Nevole]],
* ''Laciné vydání spisů Breta Harta'', [[Bedřich Kočí]], [[Praha]] [[1924]]-[[1937]], 34 svazků.
* ''Laciné vydání spisů Breta Harta'', [[Bedřich Kočí]], [[Praha]] [[1924]]-[[1927]], 34 svazků.
* ''Dobrák Colllinson'', [[Novina]], [[Praha]] [[1932]], překladatel neuveden,
* ''Ostrov pirátů'', [[Eduard Beaufort]], [[Praha]] [[1940]], přeložil [[Václav Pelyněk]],
* ''První rodina v Tasajaře'', [[Práce (nakladatelství)|Práce]], [[Praha]] [[1948]], přeložil [[Karel Jelínek]],
* ''První rodina v Tasajaře'', [[Práce (nakladatelství)|Práce]], [[Praha]] [[1948]], přeložil [[Karel Jelínek]],
* ''Ztraceni v pustině'', [[Albatros (nakladatelství)|SNDK]], [[Praha]] [[1958]], přeložila [[Anna Kučerová]], znovu [[1965]].
* ''Ztraceni v pustině'', [[Albatros (nakladatelství)|SNDK]], [[Praha]] [[1958]], přeložila [[Anna Kučerová]], znovu [[1965]].

Verze z 25. 4. 2011, 09:56

Francis Bret Harte v roce 1862.
Francis Bret Harte v roce 1868.
Francis Bret Harte v roce 1871.
Francis Bret Harte na karikatuře z roku 1879.
Francis Bret Harte, obraz Johna Pettieho z roku 1884.
Francis Bret Harte v roce 1896.

Francis Bret Harte, vlastním jménem Francis Brett Hart (25. srpna 1836, Albany, New York - 6. května 1902, Camberley, Surrey, Velká Británie) byl americký prozaik, básník, dramatik a žurnalista, který svým dílem podnítil využívání regionálních zvláštností v americké literatuře.

Život

Harte se narodil jako syn učitele,[1] ale po otcově předčasné smrti musel přerušit školní docházku a ještě jako nedospělý si vydělávat na živobytí.[2] Vzdělával se však sám rozsáhlou četbou, zvláště knih Charlese Dickense.[2] Když se jeho matka znovu provdala, následoval jí roku 1854 do San Franciska. V Kalifornii však zamířil do vnitrozemí do oblasti zlatých dolů a zde se živil rozličnými zaměstnáními, snad i jako jako zlatokop nebo jako ozbrojený průvodce dostavníku.[2] Brzy se však vrátil do klidnějších míst, stal se sazečem a v lokálních novinách začal publikovat své první povídky, neboť krátký pobyt v divočině mu posloužil jako literární inspirace.[2] Roku 1857 se usídlil v San Francisku, od roku 1864 redigoval časopis The Californian a v letech 18681870 měsíčník The Overland Monthly, kolem kterého se soustředila skupina spisovatelů, mezi kterými byl například také Mark Twain.[2] V San Francisku tak vzniklo jakési lokální literární středisko, které se postupně stávalo všeobecně uznávaným, neboť po skončení občanské války byla veřejnost ve znovusjednocených Spojených státech velmi ochotná dozvídat se podrobnosti o různých regionálních zvláštnostech.[2]

Hartovy povídkya novely z dob pionýrského osidlování amerického západu, z nichž mnohé lze z dnešního hlediska zařadit do kategorie westernu, měly mezi čtenáři okamžitý a veliký úspěch. Popisují v té době zcela nové prostředí kalifornských zlatokopů, využívají místního dialektu a vyznačují se humorem i sentimentalitou vyprávění, protože často zobrazují drsné mužné hrdiny se srdcem ze zlata. Tento úspěch vedl k tomu, že se Harte roku 1871 přestěhoval do Bostonu, kde mu místní měsíčník Atlantic Monthly nabídl za jeho další povídky velké honoráře.[2] Zde však již příliš neuspěl, protože se začal opakovat a pouze napodobovat duch svých prvních prací. Z finančních důvodů byl proto nucen přijmout v letech 1878-1880 úřad amerického konzula v německém Krefeldu, v letech 1880-1885 ve skotském Glasgowě, poté se natrvalo usídlil v Londýně, kde až do své smrti pokračoval ve své literární činnosti.[2]

Výběrová bibliografie

  • The Lost Galleon (1867, Ztracená galeona), sbírka básní.
  • Condensed Novels (1867, Zhuštěné romány), sbírka satirických próz parodujících styl slavných současných, zvláště anglických romanopisců.
  • The Luck of Roaring Camp and Other Sketches (1870, Štístko Tábora křiklounů a jiné prózy), sbírka povídek pojmenovaná podle slavné Hartovy povídky vydané časopisecky roku 1868 obsahující mimo jiné také další slavnou Hartovu povídku The Outcasts of Poker Flat (Vyvrženci z Poker Flat, časopisecky 1869).
  • Poems (1871, Básně), sbírka básní obsahující autorovu slavnou satirickou baladu Plain Language from Truthful James (Prostá řeč pravdivého Jamese, časopisecky 1870) rozšířenou v mnoha přetiscích pod zkráceným názvem The Heathen Chinese (Pohanský Číňánek),[2] která byla zaměřena na zesměšnění protičínského cítění mezi dělníky v severní Kalifornii.
  • Stories of the Sierras and Other Sketches (1872, Povídky ze Sierry a jiné prózy), sbírka povídek,
  • Mrs. Skaggs' Husbands (1873, Manželé paní Skaggové), sbírka povídek,
  • Tales of the Argonauts (1875, Příběhy Argonautů), sbírka povídek,
  • Gabriel Conroy (1876), román z prostředí zlatokopů,
  • Thankful Blossom (1877),
  • Two Men of Sandy Bar (1876, Dva muži ze Sandy Baru), divadelní hra,
  • Ah Sin (1877), divadelní hra napsaná společně s Markem Twainem, zdramatizování Pohanského Číňánka.[2]
  • An Heiress of Red Dog and Other Tales (1878, Dědička z Red Dog a jiné příběhy), sbírka povídek,
  • The Twins of Table Mountain (1879, Dvojčata z Table Mountain),
  • Jeff Briggs's Love Story (1880, Příběh lásky Jeffa Briggse), román,
  • In the Carquinez Woods (1883, V Carquinezském pralese), česky také jako Drama v Carquinezském pralese.
  • Maruja (1885), román
  • The Crusade of the Excelsior (1887, Bludná pouť Excelsioru),
  • A Phyllis of the Sierras (1888, Phyllis ze Sierr), román,
  • Cressy (1889), román,
  • A Ward of the Golden Gate (1890, Schovanka Zlaté brány), román,
  • A Waif of the Plains (1890, Nalezenec z plání, česky jako Ztraceni v pustině), první část románové trilogie o Clarenci Brantovi.
  • A First Family of Tasajara (1891, První rodina v Tasajaře), česky též jako Dobrodružství z bažiny tasarajské,
  • Susy: A Story of the Plains (1893, Susy, příběh z plání), druhá část románové trilogie o Clarenci Brantovi.
  • The Bell-Ringer of Angel's (1894, Zvoník z Angela),
  • Clarence (1895), závěrečná část románové trilogie o Clarenci Brantovi.
  • Salomy Jane (1898), román,
  • Stories in Light and Shadow (1898, Povídky světla a stínu),
  • Under the Redwoods (1901, Pod rudými lesy), román.

Filmové adaptace

Podle příběhů Franice Breta Harta bylo natočeno více než padesát filmových titulů,[3] například

Česká vydání

Bohužel, u některých českých titulů se nepodařilo zjistit, o které originální Hartovo dílo jde.

Reference

  1. Malá encyklopédia spisovateľov sveta, Obzor, Bratislava 1978, str. 225
  2. a b c d e f g h i j Slovník spisovatelů - Spojené státy americké, Odeon, Praha 1979, str. 294-295
  3. http://www.imdb.com/name/nm0366610/

Externí odkazy