Oró, Sé do Bheatha ’Bhaile: Porovnání verzí
tako značka: editace z Vizuálního editoru |
m přidána Kategorie:Vlastenecké písně za použití HotCat |
||
Řádek 87: | Řádek 87: | ||
[[Kategorie:Protestní písně]] |
[[Kategorie:Protestní písně]] |
||
[[Kategorie:Písně v irštině]] |
[[Kategorie:Písně v irštině]] |
||
[[Kategorie:Vlastenecké písně]] |
Verze z 20. 5. 2018, 14:26
Oró, Sé do Bheatha ’Bhaile ([ˈɔɾˠoː ɕeː d̪ˠə ˈvʲahə ˈwalʲə]) je tradiční irská protestní píseň.
Počátky písně sahají až do 16. století, do doby panování Alžběty I., kdy vznikly některé její části. Dnes známá úprava této písně vznikla až ve 20. století.
Dějiny
První verze písně vznikla během bojů Jakobitů podporovaných Iry proti anglickému králi. Píseň je věnována boji irské zbojné dívce a národní hrdince Grace O’Malley proti britské nadvládě. Ona i její jméno jsou symbolem irského boje za svobodu. Text také má své místo ve svatební tradici, při příchodu nevěsty do nového domu. Později nacionalistický básník Patrick Pearse rozšířil píseň o další sloky. Následně píseň zpívali členové a sympatizanti IRA během Velikonočního povstání a irské války za nezávislost. Od roku 1916 je píseň známá také po názvem Dord na bhFiann (Pokřik bojovníků).
Píseň nazpívalo mnoho známých interpretů, jako například: The Clancy Brothers and Tommy Makem, The Dubliners, Noel McLoughlin, The Cassidys, The Wolfe Tones, The Duggans (Clannad), Sinéad O’Connor nebo Cruachan. Zpívali ji také rebelové ve filmu The Wind That Shakes the Barley (česky Zvedá se vítr).
Text písně
irsky | česky |
---|---|
Refrain
Oró, sé do bheatha abhaile, |
Refrén
Ó, vítej doma, |
Reference
Externí odkazy
V tomto článku byl použit překlad textu z článku Oró, Sé do Bheatha ’Bhaile na německé Wikipedii.