Ludlul bēl nēmeqi: Porovnání verzí

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Smazaný obsah Přidaný obsah
+ Kategorie:Starověká literatura; základní úpravy
MatSuBot (diskuse | příspěvky)
m doplnění seznamu referencí; kosmetické úpravy
Řádek 1: Řádek 1:
'''Ludlul bēl nēmeqi''' (''Budu chválit Pána Moudrosti''), častěji '''Babylonský Jób''' nebo '''Báseň o trpícím spravedlivém''', je mezopotamská báseň se 135 verši v [[Akkadština|akkadštině]] objevená v [[Nippur|Nippuru]]. Spravedlivý člověk v ní prožívá utrpení a nechápe proč, pokorně předstupuje před božstvo, vyznává své viny a je utrpení zbaven.<ref>{{Citace monografie
'''Ludlul bēl nēmeqi''' (''Budu chválit Pána Moudrosti''), častěji '''Babylonský Jób''' nebo '''Báseň o trpícím spravedlivém''', je mezopotamská báseň se 135 verši v [[Akkadština|akkadštině]] objevená v [[Nippur]]u. Spravedlivý člověk v ní prožívá utrpení a nechápe proč, pokorně předstupuje před božstvo, vyznává své viny a je utrpení zbaven.<ref>{{Citace monografie
| příjmení = Melmuk
| příjmení = Melmuk
| jméno = Petr
| jméno = Petr
Řádek 13: Řádek 13:


== Interpretace ==
== Interpretace ==
Obsah odráží babylonské chápání morálky. Když si nemocný nebyl vědom svých chyb, uvěřil, že to, co je v lidských očích dobré, může být pro bohy zlé. Náboženská reforma I. babylonské dynastie přispěla ke změně chápání koncepce. [[Pesimismus]] obsažený v původní verzi byl zmírněn a konec upraven.
Obsah odráží babylonské chápání morálky. Když si nemocný nebyl vědom svých chyb, uvěřil, že to, co je v lidských očích dobré, může být pro bohy zlé. Náboženská reforma I. babylonské dynastie přispěla ke změně chápání koncepce. [[Pesimismus]] obsažený v původní verzi byl zmírněn a konec upraven.


== Reference ==
== Reference ==
{{Překlad|pl|Poemat o cierpiącym sprawiedliwym|51985416}}
{{Překlad|pl|Poemat o cierpiącym sprawiedliwym|51985416}}
<references />


[[Kategorie:Básně]]
[[Kategorie:Básně]]

Verze z 23. 4. 2018, 09:27

Ludlul bēl nēmeqi (Budu chválit Pána Moudrosti), častěji Babylonský Jób nebo Báseň o trpícím spravedlivém, je mezopotamská báseň se 135 verši v akkadštině objevená v Nippuru. Spravedlivý člověk v ní prožívá utrpení a nechápe proč, pokorně předstupuje před božstvo, vyznává své viny a je utrpení zbaven.[1] Báseň je připodobňována biblické knize Jób.

Interpretace

Obsah odráží babylonské chápání morálky. Když si nemocný nebyl vědom svých chyb, uvěřil, že to, co je v lidských očích dobré, může být pro bohy zlé. Náboženská reforma I. babylonské dynastie přispěla ke změně chápání koncepce. Pesimismus obsažený v původní verzi byl zmírněn a konec upraven.

Reference

V tomto článku byl použit překlad textu z článku Poemat o cierpiącym sprawiedliwym na polské Wikipedii.

  1. MELMUK, Petr. Dějiny textu a doby Starého Zákona. 1. vyd. vyd. Praha: Husův Institut teologických studií ve spolupráci s NO CČSH v Praze 1-Staré Město 96 s. WorldCat. ISBN 9788090496422.