Pensylvánská němčina: Porovnání verzí

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Smazaný obsah Přidaný obsah
Bez shrnutí editace
HypoBOT (diskuse | příspěvky)
m Úprava parametrů infoboxu; kosmetické úpravy
Řádek 1: Řádek 1:
{{Infobox jazyk
{{Infobox - jazyk
|Jazyk=
|název=
Pensylvánská němčina ''(Pennsilfaanisch-Deitsch, Pennsilfaani-Deitsch)''
Pensylvánská němčina ''(Pennsilfaanisch-Deitsch, Pennsilfaani-Deitsch)''
|Rozšíření=
|rozšíření=
[[Kanada]], [[Spojené státy americké|USA]]
[[Kanada]], [[Spojené státy americké|USA]]
|Mapa rozšíření= Pennsylvania German distribution.png
|mapa rozšíření= Pennsylvania German distribution.png
|Mluvčích=150 000 – 200 000
|mluvčích=150 000 – 200 000
|Klasifikace=
|klasifikace=
* [[Indoevropské jazyky]]
* [[Indoevropské jazyky]]
** [[Germánské jazyky]]
** [[Germánské jazyky]]
*** [[Západogermánské jazyky]]
*** [[Západogermánské jazyky]]
|Písmo=[[Latinka]]
|písmo=[[Latinka]]
|Úřední jazyk=''není úředním''
|úřední jazyk=''není úředním''
|Regulátor=
|regulátor=
''není stanoven''
''není stanoven''
|ISO6391=není
|ISO6391=není
Řádek 18: Řádek 18:
|ISO6392T=pdc
|ISO6392T=pdc
|SIL=PDC
|SIL=PDC
|wiki=[[:pdc:Haaptblatt|pdc.wikipedia.org]]
| wikipedie=[[:pdc:Haaptblatt|pdc.wikipedia.org]]
}}
}}
'''Pensylvánská němčina''' (nesprávně také ''pensylvánská holandština'')<ref>{{Citace kvalifikační práce | příjmení = Geisler | jméno = Jan | instituce = Masarykova univerzita, Filozofická fakulta | odkaz na instituci = Filozofická fakulta Masarykovy univerzity | titul = Amišové v moderní společnosti | url = http://is.muni.cz/th/212559/ff_b/ | typ práce = Bakalářská práce | vedoucí = David Václavík | odkaz na vedoucího = {{UČO na článek|19286}} | místo = Brno, | rok = 2010 | počet stran = 47 | strany = 15 | citace = 2015-08-14}}</ref> je varianta [[němčina|němčiny]] používaná v Severní Americe asi 200 000 lidmi. Je to jazyk potomků německy mluvících [[Imigrace|imigrant]]ů, kteří přišli do [[Pensylvánie]] počátkem 18. století.
'''Pensylvánská němčina''' (nesprávně také ''pensylvánská holandština'')<ref>{{Citace kvalifikační práce | příjmení = Geisler | jméno = Jan | instituce = Masarykova univerzita, Filozofická fakulta | odkaz na instituci = Filozofická fakulta Masarykovy univerzity | titul = Amišové v moderní společnosti | url = http://is.muni.cz/th/212559/ff_b/ | typ práce = Bakalářská práce | vedoucí = David Václavík | odkaz na vedoucího = {{UČO na článek|19286}} | místo = Brno, | rok = 2010 | počet stran = 47 | strany = 15 | citace = 2015-08-14}}</ref> je varianta [[němčina|němčiny]] používaná v Severní Americe asi 200 000 lidmi. Je to jazyk potomků německy mluvících [[Imigrace|imigrantů]], kteří přišli do [[Pensylvánie]] počátkem 18. století.


Mluví jím 150 000 – 250 000 lidí převážně v Pensylvánii [[Ohio|Ohiu]], [[Indiana|Indianě]] a v [[Ontario (provincie)|Ontariu]]. V současné době tvoří většinu mluvčích [[amišové]] nebo [[mennonité]].
Mluví jím 150 000 – 250 000 lidí převážně v Pensylvánii [[Ohio|Ohiu]], [[Indiana|Indianě]] a v [[Ontario (provincie)|Ontariu]]. V současné době tvoří většinu mluvčích [[amišové]] nebo [[mennonité]].

Verze z 29. 8. 2015, 10:39

Pensylvánská němčina (Pennsilfaanisch-Deitsch, Pennsilfaani-Deitsch)
Mapa rozšíření jazyka
Mapa rozšíření jazyka
RozšířeníKanada, USA
Počet mluvčích150 000 – 200 000
Klasifikace
PísmoLatinka
Postavení
Regulátornení stanoven
Úřední jazyknení úředním
Kódy
ISO 639-1není
ISO 639-2gem (B)
pdc (T)
ISO 639-3pdc
EthnologuePDC
Wikipedie
pdc.wikipedia.org
Některá data mohou pocházet z datové položky.

Pensylvánská němčina (nesprávně také pensylvánská holandština)[1] je varianta němčiny používaná v Severní Americe asi 200 000 lidmi. Je to jazyk potomků německy mluvících imigrantů, kteří přišli do Pensylvánie počátkem 18. století.

Mluví jím 150 000 – 250 000 lidí převážně v Pensylvánii Ohiu, Indianě a v Ontariu. V současné době tvoří většinu mluvčích amišové nebo mennonité.

Nesprávné označení pensylvánská holandština vychází z anglického Pennsylvania Dutch, kde slovo Dutch původně do 16. století označovalo všechny západogermánské jazyky, v Evropě (dnes označuje nizozemštinu). Anglické „Dutch“ je příbuzné s německým „Deutsch“, nizozemským „Duits“ a pensylvánskoněmeckým „Deitsch“, což všechno znamená „německý“.

Reference

  1. GEISLER, Jan. Amišové v moderní společnosti. Brno,, 2010 [cit. 2015-08-14]. 47 s. Bakalářská práce. Masarykova univerzita, Filozofická fakulta. Vedoucí práce David Václavík. s. 15. Dostupné online.

Související články