Vladimír Medek: Porovnání verzí

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Smazaný obsah Přidaný obsah
znázornila jsem úmrtí Pavla Medka
Ano. Jenže toto je článek o Vladimírovi...
Řádek 1: Řádek 1:
Ing. '''Vladimír Medek''' ([[11. květen|11. května]] [[1940]], [[Pardubice]] - 2. února 2015) je český ekonom a překladatel z [[Angličtina|angličtiny]], [[Španělština|španělštiny]] a [[Portugalština|portugalštiny]]. Do širšího povědomí veřejnosti vstoupil (spolu se svým bratrem [[Pavel Medek|Pavlem]]) překladem sedmidílné ságy [[Joanne Rowlingová|Joanne Rowlingové]] o [[Harry Potter|Harrym Potterovi]].<ref name=Legie>{{Citace elektronické monografie
Ing. '''Vladimír Medek''' (* [[11. květen|11. května]] [[1940]], [[Pardubice]]) je český ekonom a překladatel z [[Angličtina|angličtiny]], [[Španělština|španělštiny]] a [[Portugalština|portugalštiny]]. Do širšího povědomí veřejnosti vstoupil (spolu se svým bratrem [[Pavel Medek|Pavlem]]) překladem sedmidílné ságy [[Joanne Rowlingová|Joanne Rowlingové]] o [[Harry Potter|Harrym Potterovi]].<ref name=Legie>{{Citace elektronické monografie
| příjmení =
| příjmení =
| jméno =
| jméno =

Verze z 14. 4. 2015, 19:36

Ing. Vladimír Medek (* 11. května 1940, Pardubice) je český ekonom a překladatel z angličtiny, španělštiny a portugalštiny. Do širšího povědomí veřejnosti vstoupil (spolu se svým bratrem Pavlem) překladem sedmidílné ságy Joanne Rowlingové o Harrym Potterovi.[1][2]

Život a dílo

Vladimír Medek absolvoval v roce 1962 studium na VŠE v Praze a od roku 1965 pracoval ve sklářském průmyslu. Počátkem šedesátých let pobýval pracovně na Kubě, od roku 1991 pak ve Španělsku. Knižně publikuje od roku 1963, ale známým se stal především jako překladatel ze španělštiny a angličtiny. Přeložil například Sto roků samoty a Dobrodružství Miguela Littína v Chile[3] Gabriela Garcíi Márqueze, z angličtiny pak například Sheckleyův sci-fi román Desátá oběť.[1]

Spolu se svým bratrem Pavlem přeložili sedmidílnou ságu Joanne Rowlingové o Harrym Potterovi.[4] Nakladatelství Albatros oslovilo Vladímíra Medka s nabídkou překladu prvního dílu ságy Harry Potter a kámen mudrců v roce 1998.[2] Přeložil i druhý díl – Harry Potter a tajemná komnata. K překladu třetího dílu ságy pak přizval svého bratra Pavla. Důvodem byla snaha vydavatelství dohnat skluz ve vydávání Harryho Pottera proti ostatním světovým nakladatelům.[5] Čtvrtý díl Harry Potter a Ohnivý pohár přeložil opět Vladimír Medek a Pavel Medek se pak ujal překladu zbylých dílů ságy. Překlad bratří Medků je mistrovský; při práci nejen zohlednili cílovou skupinu čtenářů z prvního stupně základních škol a věnovali velkou péči například i překladu vlastních jmen a neologismů, ale dokázali také postihnout proměnu vypravěčského stylu od dětské knihy až po thriller pro dospělé, řešící závažné existenciální otázky.[6]

Odkazy

Reference

  1. a b Vladimír Medek [online]. LEGIE - databáze knih Fantasy a Sci-Fi [cit. 2015-02-04]. Dostupné online. 
  2. a b (vlk); (nah). Vladimír Medek: "Vypukla potterománie a já nevěděl, do jakého ohně jsem strčil prsty" (Rozhovor na stanici Radiožurnál Českého rozhlasu). [rozhlas] [online]. 2004-02-09 [cit. 2015-02-04]. Dostupné online. 
  3. CHUCHMA, Josef. Velký vypravěč Márquez v roli zapisovatele. iDNES.cz [online]. 2007-02-24 [cit. 2015-02-04]. 
  4. VILÉM, Faltýnek. Harryho Pottera překládají do češtiny bratři Medkovi [online]. Český rozhlas, 2003-07-27 [cit. 2015-02-04]. Dostupné online. 
  5. Nový Harry Potter je už teď bestseller. iDNES.cz [online]. 2003-01-18 [cit. 2015-02-04]. Dostupné online. 
  6. MUSILOVÁ, Markéta. I sedmý Harry Potter je přeložen mistrně. iDNES.cz [online]. 2008-01-31 [cit. 2015-02-04]. Dostupné online. 

Externí odkazy