Pangram: Porovnání verzí

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Smazaný obsah Přidaný obsah
Uvedené příklady doplněny informací, které z nich obsahují každé z písmen s diakritikou právě jednou. "Pozitivnější" příklady odstraněny, nejedná se o pangramy a ničím článku nepřispívají.
Báseň navrácena do těla článku na jiné místo a s přesnějším vysvětlením, že se jedná o celek a ne pět příkladů.
Řádek 12: Řádek 12:
Pangram pro úplnou sadu znaků české abecedy:
Pangram pro úplnou sadu znaků české abecedy:
: ''Nechť již hříšné saxofony ďáblů rozzvučí síň úděsnými tóny waltzu, tanga a quickstepu.''
: ''Nechť již hříšné saxofony ďáblů rozzvučí síň úděsnými tóny waltzu, tanga a quickstepu.''
Jako delší příklad může posloužit následující báseň:
Variantou je pangram, ve kterém se bere ohled jen na to, aby byla zastoupena všechna písmena s [[diakritika|diakritikou]]. V [[čeština|češtině]] se nejčastěji k takovému účelu (např. pro testování podpory znaků národních abeced u počítačů) používá věta:
: ''V přílivu žluťoučkých květů včelky se vznášejí.''
: ''Hleď, toť čarovný je loužek kde, hedvábné štěstíčka září.''
: ''Vodní žíňky běží kolem lesní tůně a kadeřemi svými čeří stříbrosvit měsíce.''
: ''Qvído, kouzelníkův učeň s ďolíčky utírá prach z vílích křídel.''
: ''Ó, náhlý úsvit oblažil zemětvář prolínajícím hřejivým dotekem svým.''

Variantou je pangram, ve kterém se bere ohled pouze na to, aby byla zastoupena všechna písmena s [[diakritika|diakritikou]]. V [[čeština|češtině]] se nejčastěji k takovému účelu (např. pro testování podpory znaků národních abeced u počítačů) používá věta:
: ''Příliš žluťoučký kůň úpěl ďábelské ódy.''
: ''Příliš žluťoučký kůň úpěl ďábelské ódy.''


K podobným účelům mohou sloužit též například věty:
K podobným účelům mohou sloužit též například věty:
: ''Příšerně žluťoučký kůň úpěl ďábelské ódy.''
* ''Příšerně žluťoučký kůň úpěl ďábelské ódy.''
: ''Hleď, toť přízračný kůň v mátožné póze šíleně úpí.''
* ''Hleď, toť přízračný kůň v mátožné póze šíleně úpí.''
: ''Zvlášť zákeřný učeň s ďolíčky běží podél zóny úlů.''
* ''Zvlášť zákeřný učeň s ďolíčky běží podél zóny úlů.''
: ''Loď čeří kýlem tůň obzvlášť v Grónské úžině.''
* ''Loď čeří kýlem tůň obzvlášť v Grónské úžině.''
: ''Ó, náhlý déšť již zvířil prach a čilá laň teď běží s houfcem gazel k úkrytům.''
* ''Ó, náhlý déšť již zvířil prach a čilá laň teď běží s houfcem gazel k úkrytům.''
Z nich ovšem pouze předposlední sdílí s výše uvedenou větou ''příliš žluťoučký kůň úpěl ďábelské ódy'' vlastnost, že každé písmeno s diakritikou se vyskytuje právě jednou. Nahradíme-li například ''příliš'' za ''příšerně'', písmeno Ě se vyskytne dvakrát (již je obsaženo v ''úpěl''), což může být pro některé účely nevhodné.
Z nich ovšem pouze předposlední sdílí s výše uvedenou větou ''příliš žluťoučký kůň úpěl ďábelské ódy'' vlastnost, že každé písmeno s diakritikou se vyskytuje právě jednou. Nahradíme-li například ''příliš'' za ''příšerně'', písmeno Ě se vyskytne dvakrát (již je obsaženo v ''úpěl''), což může být pro některé účely nevhodné.



Verze z 8. 4. 2015, 18:21

Pangram (z řeckého pan gramma, „každé písmeno“) je věta či úsek textu obsahující všechna písmena abecedy. Jedná se zpravidla o slovní hříčku, cílem je zpravidla vytvořit co nejkratší, popř. vtipný či jinak zajímavý text s touto vlastností.

Prakticky se pangram využívá např. jako způsob náhledu na písmo, resp. na test počítačových tiskáren, psacích strojů apod.

Příkladem takové věty v angličtině je říkanka:

The quick brown fox jumps over a lazy dog. („Rychlá hnědá liška skáče přes líného psa.“)
Jackdaws love my big sphinx of quartz. („Kavky milují mou velkou křemennou sfingu.“)

Francouzský pangram:

Portez ce vieux whisky au juge blond qui fume! (Doneste tu starou whisky blonďatému soudci, jenž kouří!)

Pangramy pro speciální česká písmena

Pangram pro úplnou sadu znaků české abecedy:

Nechť již hříšné saxofony ďáblů rozzvučí síň úděsnými tóny waltzu, tanga a quickstepu.

Jako delší příklad může posloužit následující báseň:

V přílivu žluťoučkých květů včelky se vznášejí.
Hleď, toť čarovný je loužek kde, hedvábné štěstíčka září.
Vodní žíňky běží kolem lesní tůně a kadeřemi svými čeří stříbrosvit měsíce.
Qvído, kouzelníkův učeň s ďolíčky utírá prach z vílích křídel.
Ó, náhlý úsvit oblažil zemětvář prolínajícím hřejivým dotekem svým.

Variantou je pangram, ve kterém se bere ohled pouze na to, aby byla zastoupena všechna písmena s diakritikou. V češtině se nejčastěji k takovému účelu (např. pro testování podpory znaků národních abeced u počítačů) používá věta:

Příliš žluťoučký kůň úpěl ďábelské ódy.

K podobným účelům mohou sloužit též například věty:

  • Příšerně žluťoučký kůň úpěl ďábelské ódy.
  • Hleď, toť přízračný kůň v mátožné póze šíleně úpí.
  • Zvlášť zákeřný učeň s ďolíčky běží podél zóny úlů.
  • Loď čeří kýlem tůň obzvlášť v Grónské úžině.
  • Ó, náhlý déšť již zvířil prach a čilá laň teď běží s houfcem gazel k úkrytům.

Z nich ovšem pouze předposlední sdílí s výše uvedenou větou příliš žluťoučký kůň úpěl ďábelské ódy vlastnost, že každé písmeno s diakritikou se vyskytuje právě jednou. Nahradíme-li například příliš za příšerně, písmeno Ě se vyskytne dvakrát (již je obsaženo v úpěl), což může být pro některé účely nevhodné.

Související články

Logo Wikimedia Commons Obrázky, zvuky či videa k tématu Pangram na Wikimedia Commons