Alexandrín: Porovnání verzí

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Smazaný obsah Přidaný obsah
Addbot (diskuse | příspěvky)
m Bot: Odstranění 32 odkazů interwiki, které jsou nyní dostupné na Wikidatech (d:q211689)
JAnDbot (diskuse | příspěvky)
m {{Wikicitáty}} do odkazů a s parametrem
Řádek 2: Řádek 2:


== Příklady ==
== Příklady ==
=== Externí odkazy ===
{{Wikicitáty}}
* {{Wikicitáty|osoba=Alexandrín}}

Hrál kdosi na hoboj, a hrál již kolik dní,<br />
Hrál kdosi na hoboj, a hrál již kolik dní,<br />
hrál vždycky navečer touž píseň mollovou<br />
hrál vždycky navečer touž píseň mollovou<br />

Verze z 14. 1. 2014, 14:05

Alexandrín je dvanáctislabičný (mužský) a třináctislabičný (ženský) rýmovaný verš tvořený jambickými stopami (jambický hexametr). Po šesté slabice následuje cézura (přerývka), která ale v české poezii není dodržována zcela důsledně. Alexandrínu hojně využívá stará poezie v románských jazycích i některé staré skladby české poezie. Svůj název získal podle starofrancouzské Alexandreidy. Ve francouzské literatuře se stal reprezentativním veršem klasicistické poezie a tragédie. Často se s ním setkáváme v sonetech. V české literatuře, kde představuje exkluzivní verš zdůrazňující rozdíl mezi poezií a prózou, byl užíván Otokarem Březinou.

Příklady

Externí odkazy

Hrál kdosi na hoboj, a hrál již kolik dní,
hrál vždycky navečer touž píseň mollovou
Karel Hlaváček

A teplo mrtvých vnad, jež kynulo mi svěží
pod růžným závojem, jejž dnů mých úsvit tkal,
žár dlouhých pohledů, jež zhaslé v duši leží,
a mrtvé polibky, jichž nežehl mě pal
Otokar Březina