Česká přídavná jména: Porovnání verzí
m typo; požadavek na zdroj |
+typy, drobnosti |
||
Řádek 1: | Řádek 1: | ||
Článek '''česká přídavná jména''' pojednává o [[přídavné jméno|přídavných jménech]] v [[čeština|češtině]]. |
Článek '''česká přídavná jména''' pojednává o [[přídavné jméno|přídavných jménech]] v [[čeština|češtině]]. Podle skloňovacího typu se dělí na tvrdá, měkká a přivlastňovací; podle významu je lze rozdělit do několika skupin. |
||
== Typy přídavných jmen == |
|||
Podle významu se přídavná jména rozdělují na:<ref name="cermak">{{Citace monografie |
|||
| příjmení = Čermák |
|||
| jméno = František |
|||
| titul = Lexikon a sémantika |
|||
| vydavatel = NLN |
|||
| místo = Praha |
|||
| rok = 2010 |
|||
| strany = 169 |
|||
}}</ref> |
|||
* '''deskriptivní''' (odpovídají na otázku ''jaký?''): ''červený, páchnoucí, stoletý'' – popisují nějakou (relativně) stabilní vlastnost rozvíjeného jména. Proto se obvykle nespojují s aktuálností (''*Zrovna teď je dřevěný.'') ani s imperativem (''*Buď černý!'') |
|||
* '''posesivní''' (''čí?''): ''otcův, babiččina, drakovo'' - uvádějí, komu dané jméno patří. Odvozují se pouze od "živých" entit - které v mužském rodě reprezentují jména životná, v ženském rodě se "živost" řídí empiricky, od jmen středního rodu se posesiva nevytvářejí. V běžné mluvě se navíc posesiva odvozená od jmen zvířat obvykle nahrazují deskriptivy (''psí bouda, dračí doupě'') a posesiva se užívají pouze tehdy, pokud má mluvčí na mysli konkrétního jedince (''psova bouda, drakovo doupě''). |
|||
* '''evaluativní''' – (''dobrý?''): ''slušný, obstojný, mizerný'' - hodnotí pozici na škále dobrý – špatný. |
|||
* '''intenzifikační''' (v jaké míře?) – ''celý, dokonalý, úplný'' – zdůrazňují či oslabují platnosti substantiva. |
|||
* '''restriktivní''' (''který?''): ''hlavní, celkový, pouhý'' – referují, jestli substantivum platí plně nebo je omezeno. |
|||
* '''eponymní''' (''jaký?''): ''buddhistický, cimrmanovský, pražský'' - jsou odvozená od vlastních jmen. |
|||
== Skloňování== |
== Skloňování== |
||
Řádek 18: | Řádek 35: | ||
=== Tvrdé skloňování === |
=== Tvrdé skloňování === |
||
krásně |
|||
{|class=wikitable |
{|class=wikitable |
||
|- |
|- |
||
Řádek 254: | Řádek 269: | ||
== [[Stupňování]] == |
== [[Stupňování]] == |
||
Stupňování znamená tvoření tvarů 2. a 3. stupně, vyjadřujících stupeň vlastnosti [[přídavné jméno|přídavných jmen]]. Tradičně se považuje za způsob [[odvozování]] [[Slovo|slov]]. Na stupňování je však možné pohlížet i jako na druh [[ohýbání]] (flexe) – vedle [[skloňování]] a [[časování]]. Stupňování může být prosté (pomocí příslovcí, např. ''velmi chytrý'') nebo poměrné (stupeň vlastnosti). Přivlastňovací přídavná jména nelze stupňovat. U většiny přídavných jmen není stupňování obvyklé, běžně se stupňuje jen asi 10 % všech adjektiv.{{ |
Stupňování znamená tvoření tvarů 2. a 3. stupně, vyjadřujících stupeň vlastnosti [[přídavné jméno|přídavných jmen]]. Tradičně se považuje za způsob [[odvozování]] [[Slovo|slov]]. Na stupňování je však možné pohlížet i jako na druh [[ohýbání]] (flexe) – vedle [[skloňování]] a [[časování]]. Stupňování může být prosté (pomocí příslovcí, např. ''velmi chytrý'') nebo poměrné (stupeň vlastnosti). Přivlastňovací přídavná jména nelze stupňovat. U většiny přídavných jmen není stupňování obvyklé, běžně se stupňuje jen asi 10 % všech adjektiv.<ref name="cermak">{{Citace monografie |
||
| příjmení = Čermák |
|||
| jméno = František |
|||
| titul = Lexikon a sémantika |
|||
| vydavatel = NLN |
|||
| místo = Praha |
|||
| rok = 2010 |
|||
| strany = 169 |
|||
}}</ref> |
|||
*'''[[Pozitiv (lingvistika)|Pozitiv]]''' (1. stupeň) vyjadřuje základní míru vlastnosti. Při srovnávání znamená stejnou míru, např. ''Petr je stejně '''starý''' jako Pavel''. |
*'''[[Pozitiv (lingvistika)|Pozitiv]]''' (1. stupeň) vyjadřuje základní míru vlastnosti. Při srovnávání znamená stejnou míru, např. ''Petr je stejně '''starý''' jako Pavel''. |
Verze z 16. 11. 2013, 20:25
Článek česká přídavná jména pojednává o přídavných jménech v češtině. Podle skloňovacího typu se dělí na tvrdá, měkká a přivlastňovací; podle významu je lze rozdělit do několika skupin.
Typy přídavných jmen
Podle významu se přídavná jména rozdělují na:[1]
- deskriptivní (odpovídají na otázku jaký?): červený, páchnoucí, stoletý – popisují nějakou (relativně) stabilní vlastnost rozvíjeného jména. Proto se obvykle nespojují s aktuálností (*Zrovna teď je dřevěný.) ani s imperativem (*Buď černý!)
- posesivní (čí?): otcův, babiččina, drakovo - uvádějí, komu dané jméno patří. Odvozují se pouze od "živých" entit - které v mužském rodě reprezentují jména životná, v ženském rodě se "živost" řídí empiricky, od jmen středního rodu se posesiva nevytvářejí. V běžné mluvě se navíc posesiva odvozená od jmen zvířat obvykle nahrazují deskriptivy (psí bouda, dračí doupě) a posesiva se užívají pouze tehdy, pokud má mluvčí na mysli konkrétního jedince (psova bouda, drakovo doupě).
- evaluativní – (dobrý?): slušný, obstojný, mizerný - hodnotí pozici na škále dobrý – špatný.
- intenzifikační (v jaké míře?) – celý, dokonalý, úplný – zdůrazňují či oslabují platnosti substantiva.
- restriktivní (který?): hlavní, celkový, pouhý – referují, jestli substantivum platí plně nebo je omezeno.
- eponymní (jaký?): buddhistický, cimrmanovský, pražský - jsou odvozená od vlastních jmen.
Skloňování
Skloňování přídavných jmen závisí na rodu podstatného jména, které rozvíjejí:
- mladý muž (m)
- mladá žena (ž)
- mladé víno (s)
Vzory přídavných jmen
- mladý (dobrý) – tvrdý vzor
- jarní – měkký vzor
- otcův – přivlastňovací mužský
- matčin – přivlastňovací ženský
Kromě uvedených vzorů se v češtině vyskytuje malá skupina nesklonných přídavných jmen, přejatých z cizích jazyků. Tato přídavná jména jsou zpravidla hovorového rázu - prima Vánoce, fér jednání.
Tvrdé skloňování
Mužský životný |
Mužský neživotný |
Ženský | Střední | ||
---|---|---|---|---|---|
J. č. | Nominativ | mladý | mladá | mladé | |
Genitiv | mladého | mladé | mladého | ||
Dativ | mladému | mladé | mladému | ||
Akuzativ | mladého | mladý | mladou | mladé | |
Vokativ | mladý! | mladá! | mladé! | ||
Lokál | mladém | mladé | mladém | ||
Instrumentál | mladým | mladou | mladým | ||
Mn. č. | Nominativ | mladí | mladé | mladá | |
Genitiv | mladých | ||||
Dativ | mladým | ||||
Akuzativ | mladé | mladá | |||
Vokativ | mladí! | mladé! | mladá! | ||
Lokál | mladých | ||||
Instrumentál | mladými |
Měkké skloňování
Mužský životný |
Mužský neživotný |
Ženský | Střední | ||
---|---|---|---|---|---|
J. č. | Nominativ | jarní | |||
Genitiv | jarního | jarní | jarního | ||
Dativ | jarnímu | jarní | jarnímu | ||
Akuzativ | jarního | jarní | |||
Vokativ | jarní! | ||||
Lokál | jarním | jarní | jarním | ||
Instrumentál | jarním | jarní | jarním | ||
Mn. č. | Nominativ | jarní | |||
Genitiv | jarních | ||||
Dativ | jarním | ||||
Akuzativ | jarní | ||||
Vokativ | jarní! | ||||
Lokál | jarních | ||||
Instrumentál | jarními |
Přivlastňovací přídavná jména
Přivlastňovací přídavná jména se tvoří od životných podstatných jmen (mužského a ženského rodu) v jednotném čísle:
- otec → otcův
- matka → matčin
Přivlastňovací přídavná jména se od podstatných jmen mužského rodu odvozují příponou -ov (před nulovou koncovkou -ův). K podstatným jménům ženského rodu se přidává přípona -in. Koncovky, které se připojují při skloňování, jsou pro oba vzory (otcův i matčin) shodné.
Mužský životný |
Mužský neživotný |
Ženský | Střední | ||
---|---|---|---|---|---|
J. č. | Nominativ | otcův, matčin | otcova, matčina | otcovo, matčino | |
Genitiv | otcova, matčina | otcovy, matčiny | otcova, matčina | ||
Dativ | otcovu, matčinu | otcově, matčině | otcovu, matčinu | ||
Akuzativ | otcova, matčina | otcův, matčin | otcovu, matčinu | otcovo, matčino | |
Vokativ | otcův, matčin | otcova, matčina | otcovo, matčino | ||
Lokál | otcově, matčině | ||||
Instrumentál | otcovým, matčiným | otcovou, matčinou | otcovým, matčiným | ||
Mn. č. | Nominativ | otcovi, matčini | otcovy, matčiny | otcova, matčina | |
Genitiv | otcových, matčiných | ||||
Dativ | otcovým, matčiným | ||||
Akuzativ | otcovy, matčiny | otcova, matčina | |||
Vokativ | otcovi, matčini | otcovy, matčiny | otcova, matčina | ||
Lokál | otcových, matčiných | ||||
Instrumentál | otcovými, matčinými |
Příklady:
- otcův dům
- matčino auto
Přivlastňovací přídavná jména jsou často součástí názvů ulic, náměstí, budov atd.:
- Neruda → Nerudova ulice
ale:
- Jan Neruda → ulice Jana Nerudy
- partyzáni → ulice Partyzánů
Přivlastňovací přídavná jména nelze utvořit od víceslovných pojmenování a podstatných jmen v množném čísle.
Stupňování
Stupňování znamená tvoření tvarů 2. a 3. stupně, vyjadřujících stupeň vlastnosti přídavných jmen. Tradičně se považuje za způsob odvozování slov. Na stupňování je však možné pohlížet i jako na druh ohýbání (flexe) – vedle skloňování a časování. Stupňování může být prosté (pomocí příslovcí, např. velmi chytrý) nebo poměrné (stupeň vlastnosti). Přivlastňovací přídavná jména nelze stupňovat. U většiny přídavných jmen není stupňování obvyklé, běžně se stupňuje jen asi 10 % všech adjektiv.[1]
- Pozitiv (1. stupeň) vyjadřuje základní míru vlastnosti. Při srovnávání znamená stejnou míru, např. Petr je stejně starý jako Pavel.
- Komparativ (2. stupeň) slouží k porovnávání, vyjadřuje větší (příp. menší) míru vlastnosti. Tvoří se příponami -ejší, -ější, -ší nebo -í (neexistuje jednoduché pravidlo, podle kterého je možné vybrat správnou příponu; první dvě jsou nejvíce používané). Samostatně použitý komparativ (tzv. komparativ absolutní) slouží ke zmírnění určitého tvrzení, např. Paní Nováková je starší dáma (místo Paní Nováková je stará). Komparativ absolutní se v češtině vyskytuje poměrně málo.[zdroj?]
- Superlativ vyjadřuje nejvyšší (příp. nejnižší) míru vlastnosti. Tvoří se přidáním předpony nej- k tvaru komparativu.
Příklady:
- krásný – krásnější – nejkrásnější
- hladký – hladší – nejhladší
Tvary komparativu a superlativu lze rovněž tvořit opisně pomocí slov více a nejvíce:
- spokojený – více spokojený – nejvíce spokojený
Nižší a nejnižší míra vlastnosti se vyjadřuje pomocí stupňování přídavného jména opačného významu:
- velký – menší – nejmenší
- starý – mladší – nejmladší
V případě, že opozitní přídavné jméno není zřetelné, tvoří se druhý a třetí stupeň rovněž opisně:
- zelený – méně zelený – nejméně zelený
Nepravidelné stupňování:
- dobrý – lepší – nejlepší
- špatný – horší – nejhorší
- velký – větší – největší
- malý – menší – nejmenší
- snadný – snazší – nejsnazší
Jmenné tvary
U některých přídavných jmen existují tzv. jmenné neboli krátké tvary. Vyskytují se pouze u přídavných jmen tvrdého vzoru (mladý), a to jen u některých. V současnosti se používají ve tvaru nominativu (jako součást jmenného přísudku), méně často v akuzativu a považují se za knižní. Souvisejí s příčestími sloves. (Viz České časování.)
J. č. | Mn. č. | ||||
Mužský | Ženský | Střední | Mužský životný |
Mužský neživotný & ženský |
Střední |
---|---|---|---|---|---|
mlád rád |
mláda ráda |
mládo rádo |
mládi rádi |
mlády rády |
mláda ráda |
Příklady:
- On je ještě příliš mlád. = On je ještě příliš mladý.
Rád se používá pouze ve jmenném tvaru: Jsem rád, že jste přišli.
Poznámka:
Je třeba rozlišovat vyjádření stavu od trpného rodu. Zatímco k vyjádření stavu je možné použít jak jmenný, tak i plný tvar přídavného jména, v trpném rodě je třeba (ve spisovné češtině) použít trpné příčestí, které je často formálně shodné se jmenným tvarem:
- Výrobek byl včera pro velký zájem vyprodaný/vyprodán (ale nyní už ho máme opět skladem). (stav)
- Výrobek byl včera definitivně vyprodán (a dále už se nebude prodávat). (trpný rod)
Přípona přídavných jmen
U přídavného jména utvořeného od podstatného jména pomocí přípony -ný (-ní) je třeba dbát na zdvojování hlásek:
- den – denní (srv. noc – noční), kámen - kamenný (srv. sůl – solný)
Naproti tomu přídavná jména utvořená od názvů zvířat se tvoří pomocí koncovky í, hláska se nezdvojuje:
- beran – beraní (srv. slepice – slepičí). Výraz bažantní, který se občas vyskytuje (např. i v názvech ulic) je vytvořen nesprávně[2] a je jedním z dokladů, že jazykový úzus se nemusí vždy shodovat s jazykovou normou.
Odkazy
Reference
- ↑ a b ČERMÁK, František. Lexikon a sémantika. Praha: NLN, 2010. S. 169.
- ↑ Jazyková poradna Ústavu pro jazyk český [1]
Související články
Literatura
- KARLÍK, P.; NEKULA, M.; RUSÍNOVÁ, Z. (eds.). Příruční mluvnice češtiny. Praha: Nakladelství Lidové noviny, 1995. ISBN 80-7106-134-4.
- NOVOTNÝ, Jiří a kolektiv. Mluvnice češtiny pro střední školy. Praha: Fortuna, 1992. ISBN 80-85298-32-5.
- ŠAUR, Vladimír. Pravidla českého pravopisu s výkladem mluvnice. Praha: Ottovo nakladatelství, 2004. ISBN 80-7181-133-5.