Bible krále Jakuba: Porovnání verzí

Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání
Přidáno 37 bajtů ,  před 9 lety
+novy nazev do perexu
m (Stránka Překlad krále Jakuba přemístěna na stránku Bible krále Jakuba s výměnou přesměrování: IMHO snad lepší a podle Googlu častější název; příp. vraťte (a udělejte přesměrování).)
(+novy nazev do perexu)
[[Soubor:KJV-King-James-Version-Bible-first-edition-title-page-1611.jpg|thumb|První strana prvního vydání překladu krále Jakuba z roku 1611]]
 
'''PřekladBible krále Jakuba''' nebo také '''překlad krále Jakuba''' (''King James Version'', zkratkou ''KJV'', plným anglickým názvem ''Authorized King James Version'' – Schválená verze krále Jakuba) je klasický [[angličtina|anglický]] [[překlad]] [[bible]], pořízený v letech [[1601]] (doporučení krále [[Jakub I. Stuart|Jakuba I.]] vytvořit nový překlad bible) – [[1611]] (u královského tiskaře Roberta Bakera byla bible v tomto překladu poprvé vytištěna). Překlad [[Nový zákon|Nového zákona]] je pořízen z verze [[řečtina|řeckého]] Textus Receptus z roku [[1550]], pořízené Stephanusem, některá čtení pocházejí z byzantské verze či [[Vulgáta|Vulgáty]], u [[Starý zákon|Starého zákona]] z [[masoretský text|masoretského textu]] pod vlivem [[Septuaginta|Septuaginty]].
 
Byl schválen králem Jakubem I. Stuartem (který ho také podnítil a dal přesné instrukce ohledně způsobu vyhotovení překladu) a jako takový je přes existenci novějších překladů oficiálně užíván [[anglikánská církev|anglikánskou církví]] až do dnešních dnů (někteří [[Konzervatismus|konzervativci]] dokonce odmítají užívat jakékoli jiné překlady). Užívá ho také množství [[Protestantství|protestantských církví]] v anglicky mluvícím světě až doposud, přestože jeho velmi [[archaismus|archaický]] jazyk je dnes již obtížněji srozumitelný. Historickým, jazykovým a svým způsobem náboženským ekvivalentem překladu krále Jakuba v [[čeština|českém]] prostředí může být [[bible kralická]].

Navigační menu