Baskická hymna: Porovnání verzí

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Smazaný obsah Přidaný obsah
m oprava odkazů
Řádek 43: Řádek 43:
::pro tvého boha nahoře.
::pro tvého boha nahoře.


::V [[Bizkaia|Bizkaie]] stojí dub
::V [[Bizkaia|Bizkaie]] stojí [[Guernický strom|dub]]
::starý, silný, zdravý,
::starý, silný, zdravý,
::stejně jako jeho právní předpisy.
::stejně jako jeho právní předpisy.

Verze z 30. 7. 2020, 14:59

Eusko Abendaren Ereserkia
Hymna baskického etnika
Hymna Baskicko
(španělské autonomní společenství)
SlovaSabin Arana, 1902
Hudbatradiční baskická melodie
Přijata1936, 1983
Problémy s přehráváním? Nápověda.

Eusko Abendaren Ereserkia ("Hymna baskického etnika"),[1] je oficiální hymna baskického autonomního společenství ve Španělsku. Melodie pochází z tradiční baskické písně. Text hymny napsal Sabin Arana, jeden z baskických nacionalistů. Poprvé byla přijata v roce 1936, podruhé v roce 1983 byla přijata oficiálně beze slov.

Text (neoficiální)

Eusko Abendaren Ereserkia (baskicky)
Gora ta Gora Euskadi
aintza ta aintza
bere goiko Jaun Onari.
Areitz bat Bizkaian da
Zar, sendo, zindo
bera ta bere lagia lakua
Areitz gainean dogu
gurutza deuna
beti geure goi buru
Abestu gora Euskadi
aintza ta aintza
bere goiko Jaun Onari
Hymna baskického etnika (český překlad)
Výš a výš miř, Baskicko,
sláva a sláva
pro tvého boha nahoře.
V Bizkaie stojí dub
starý, silný, zdravý,
stejně jako jeho právní předpisy.
Na tom dubu najdeme
svatý kříž,
vždy náš nejvyšší.
Zpívejme: "Výš miř, Baskicko"
sláva a sláva
pro tvého boha nahoře.

Související články

Poznámky

  1. Alternative spelling: Euzko Abendaren Ereserkija

Reference

Externí odkazy