Hymna Ruské federace: Porovnání verzí

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Smazaný obsah Přidaný obsah
Změněno na instrumentální verzi
značky: editace z mobilu editace z mobilního webu
šablona, typo, upř.
Řádek 4: Řádek 4:
| obrázek = Hymn of Russia sheet music 2001.png
| obrázek = Hymn of Russia sheet music 2001.png
| popisek = Notový zápis
| popisek = Notový zápis
| stát = {{flagicon|Rusko}}&nbsp;[[Rusko|Ruská federace]]<br />{{flagicon|Sovětský svaz}}&nbsp;[[Sovětský svaz]]
| stát = {{Vlajka a název|Rusko}}<br />{{Vlajka a název|Sovětský svaz}} (melodie 1944–1991)
| přijata = {{Flagicon|Rusko}} [[20. prosinec|20. prosince]] [[2000]]<br />{{Flagicon|Sovětský svaz}} [[15. březen|15. března]] [[1944]] (melodie)
| skladatel = [[Alexandr Vasiljevič Alexandrov]]
| skladatel = [[Alexandr Vasiljevič Alexandrov]]
| hudba vznik = [[1939]]
| hudba vznik = [[1939]]
Řádek 11: Řádek 12:
| zvuk = Russian Anthem Instrumental.ogg
| zvuk = Russian Anthem Instrumental.ogg
| zvuk_nazev = Gosudarstvenny Gimn Rossiyskoy Federatsii
| zvuk_nazev = Gosudarstvenny Gimn Rossiyskoy Federatsii
| popis zvuku = instrumentální, nahráno v&nbsp;r. 2001
| popis zvuku = instrumentální, nahráno v&nbsp;roce 2001
}}
}}
[[Soubor:S_novym_godom_2012.ogv|náhled|Hymna Ruské federace při příležitosti nového roku 2012]]
[[Soubor:S_novym_godom_2012.ogv|náhled|Hymna Ruské federace při příležitosti nového roku 2012]]


'''Hymna [[Rusko|Ruské federace]]''' byla přijata [[20. prosinec|20.&nbsp;prosince]]&nbsp;[[2000]] z&nbsp;iniciativy prezidenta [[Vladimir Putin|Vladimira Putina]].
'''Hymna [[Rusko|Ruska]]''' (Ruské federace) byla přijata [[20. prosinec|20.&nbsp;prosince]]&nbsp;[[2000]] z&nbsp;iniciativy prezidenta [[Vladimir Putin|Vladimira Putina]].
Po rozpadu [[Sovětský svaz|Sovětského svazu]] byla v&nbsp;roce [[1991]] za státní hymnu přijata ''[[Patriotická píseň]]'' Michaila Glinky. Jednou z&nbsp;častých stížností však byla skutečnost, že píseň neměla žádný text. Proto bylo rozhodnuto o&nbsp;změně státní hymny a v&nbsp;ruském parlamentu byla zvolena známá melodie ''[[Hymna Sovětského svazu|Hymny Sovětského svazu]]''. Autorem hudby je [[Alexandr Vasiljevič Alexandrov]]. Na základě veřejné soutěže byla vybrána slova kapitána [[Sergej Vladimirovič Michalkov|Sergeje Vladimiroviče Michalkova]], spoluautora dvou verzí hymny Sovětského svazu.
Po rozpadu [[Sovětský svaz|Sovětského svazu]] byla v&nbsp;roce [[1991]] za státní hymnu přijata ''[[Patriotická píseň]]'' Michaila Glinky. Jednou z&nbsp;častých stížností však byla skutečnost, že píseň neměla žádný text. Proto bylo rozhodnuto o&nbsp;změně státní hymny a v&nbsp;ruském parlamentu byla zvolena známá melodie ''[[Hymna Sovětského svazu|Hymny Sovětského svazu]]''. Autorem hudby je [[Alexandr Vasiljevič Alexandrov]]. Na základě veřejné soutěže byla vybrána slova kapitána [[Sergej Vladimirovič Michalkov|Sergeje Vladimiroviče Michalkova]], spoluautora dvou verzí hymny Sovětského svazu.
Řádek 109: Řádek 110:
* {{Commonscat}}
* {{Commonscat}}


{{Hymny asijských států}}
{{Hymny evropských států}}
{{Hymny evropských států}}
{{Portály|Hudba|Rusko}}
{{Portály|Hudba|Rusko}}


[[Kategorie:Státní hymny|Ruská federace]]
[[Kategorie:Státní hymny|Rusko]]
[[Kategorie:Státní symboly Ruska|Hymna]]
[[Kategorie:Státní symboly Ruska|Hymna]]
[[Kategorie:Ruská hudba]]
[[Kategorie:Ruská hudba|Hymna]]

Verze z 12. 11. 2019, 23:17

Государственный гимн Российской Федерации
Státní hymna Ruské federace
Notový zápis
Notový zápis
HymnaRuskoRusko Rusko
Sovětský svazSovětský svaz Sovětský svaz (melodie 1944–1991)
SlovaSergej Vladimirovič Michalkov, 2000
HudbaAlexandr Vasiljevič Alexandrov, 1939
PřijataRusko 20. prosince 2000
Sovětský svaz 15. března 1944 (melodie)
instrumentální, nahráno v roce 2001
Problémy s přehráváním? Nápověda.
Hymna Ruské federace při příležitosti nového roku 2012

Hymna Ruska (Ruské federace) byla přijata 20. prosince 2000 z iniciativy prezidenta Vladimira Putina.

Po rozpadu Sovětského svazu byla v roce 1991 za státní hymnu přijata Patriotická píseň Michaila Glinky. Jednou z častých stížností však byla skutečnost, že píseň neměla žádný text. Proto bylo rozhodnuto o změně státní hymny a v ruském parlamentu byla zvolena známá melodie Hymny Sovětského svazu. Autorem hudby je Alexandr Vasiljevič Alexandrov. Na základě veřejné soutěže byla vybrána slova kapitána Sergeje Vladimiroviče Michalkova, spoluautora dvou verzí hymny Sovětského svazu.

Text hymny

Originální text Transkripce Český překlad

Россия – священная наша держава,
Россия – любимая наша страна.
Могучая воля, великая слава –
Твоё достоянье на все времена!

Славься, Отечество наше свободное,
Братских народов союз вековой,
Предками данная мудрость народная!
Славься, страна! Мы гордимся тобой!

От южных морей до полярного края
Раскинулись наши леса и поля.
Одна ты на свете! Одна ты такая –
Хранимая Богом родная земля!

Славься, Отечество наше свободное…

Широкий простор для мечты и для жизни
Грядущие нам открывают года.
Нам силу даёт наша верность Отчизне.
Так было, так есть и так будет всегда!

Славься, Отечество наше свободное…

Rossija – svjaščennaja naša děržava,
Rossija – ljubimaja naša strana.
Mogučaja volja, velikaja slava –
Tvojo dostojaňje na vse vremena!

Slavsja, Otěčestvo naše svobodnoje,
Bratskich narodov sojuz vekovoj,
Predkami dannaja mudrosť narodnaja!
Slavsja, strana! My gordimsja toboj!

Ot južnych morej do poljarnogo kraja
Raskinulis naši lesa i polja
Odna ty na svetě! Odna ty takaja –
Chranimaja Bogom rodnaja zemlja!

Slavsja, Otěčestvo naše svobodnoje…

Širokij prostor dlja mečty i dlja žizni
Grjaduščije nam otkryvajut goda.
Nam silu dajot naša vernosť Otčizně.
Tak bylo, tak jesť i tak budět vsegda!

Slavsja, Otěčestvo naše svobodnoje…

Rusko – náš posvátný stát,
Rusko – naše milovaná země.
Ohromná vůle, veliká sláva –
To je tvůj věčný odkaz!

Sláva tobě, Vlasti naše svobodná,
Letitý svazek bratrských národů,
Národní moudrost daná nám předky!
Sláva tobě, zemi! Jsme na tebe hrdí!

Od jižních moří až do polárních krajin
Táhnou se naše lesy a pole
Jediná jsi na světě! Jsi jedinečná –
Bohem chráněná rodná zemi!

Sláva tobě, Vlasti naše svobodná…

Veliký prostor pro sny i život
Otevírají nám budoucí léta.
Sílu nám dává věrnost Vlasti.
Tak bylo, tak je a navždy bude.

Sláva tobě, Vlasti naše svobodná…

Odkazy

Související články

Externí odkazy