Překladatel: Porovnání verzí

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Smazaný obsah Přidaný obsah
sč, zs
m wikilink
Řádek 1: Řádek 1:
'''Překladatel''' je člověk, který převádí texty z jednoho [[Jazyk (lingvistika)|jazyka]] do jiného, či přesněji řečeno odborník na písemné jazykově-kulturní zprostředkování. Z [[Translatologie|translatologického]] hlediska je překladatel pouze ten, kdo produkuje psaný převod jednoho jazykového kódu do druhého. Odborník na ústní jazykově-kulturní zprostředkování je pak označován jako tlumočník. Zastřešující pojem pro překladatele a tlumočníka je ''translátor''.<ref name="kom">{{Citace monografie
'''Překladatel''' je člověk, který převádí texty z jednoho [[Jazyk (lingvistika)|jazyka]] do jiného, či přesněji řečeno odborník na písemné jazykově-kulturní zprostředkování. Z [[Translatologie|translatologického]] hlediska je překladatel pouze ten, kdo produkuje psaný převod jednoho jazykového kódu do druhého. Odborník na ústní jazykově-kulturní zprostředkování je pak označován jako [[tlumočník]]. Zastřešující pojem pro překladatele a tlumočníka je ''translátor''.<ref name="kom">{{Citace monografie
| příjmení = Müglová
| příjmení = Müglová
| jméno = Daniela
| jméno = Daniela

Verze z 17. 1. 2019, 22:57

Překladatel je člověk, který převádí texty z jednoho jazyka do jiného, či přesněji řečeno odborník na písemné jazykově-kulturní zprostředkování. Z translatologického hlediska je překladatel pouze ten, kdo produkuje psaný převod jednoho jazykového kódu do druhého. Odborník na ústní jazykově-kulturní zprostředkování je pak označován jako tlumočník. Zastřešující pojem pro překladatele a tlumočníka je translátor.[1]

Profesionální překladatelé zpravidla provádějí překlady z cizího jazyka do své mateřštiny, neboť tímto způsobem bývá dosahováno nejkvalitnějších výsledků. Pro překladatelství jsou též dobře využitelní bilingvální lidé.

V České republice je provádění překladů volnou živností. Pro soudně ověřené překlady je ale nutné složit speciální překladatelskou státní jazykovou zkoušku.

Odkazy

Reference

  1. MÜGLOVÁ, Daniela. Komunikace, tlumočení, překlad aneb Proč spadla babylonská věž?. Nitra: Enigma, 2013. ISBN 978-80-8133-025-4. S. 65. 

Související články

Externí odkazy