Politická korektnost: Porovnání verzí

Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání
m
→‎Genderová korektnost: Oprava překlepu (genederově -> genderově)
(Verze 14018757 uživatele 93.153.60.226 (diskuse) zrušena - poznámka bez větné logiky)
m (→‎Genderová korektnost: Oprava překlepu (genederově -> genderově))
=== Genderová korektnost ===
 
V USA se snaha o genderovou neutrálnost vyjadřování projevovala například nahrazováním slov s [[morfém]]em „-man“ (muž, člověk) jinými tvary (-er, -person) atd., např. ''spokesperson'' místo ''spokesman'' či ''ombudsperson'' místo ''ombudsman''. Vznikají i genederověgenderově korektní překlady Bible.<ref>[http://aktualne.centrum.cz/zahranici/amerika/clanek.phtml?id=646647 Nový překlad Bible vyvolá spory. Smí být Marie těhotná?]</ref>
 
Přenášení těchto snah z angličtiny do dalších jazyků často naráží na jejich odlišnou strukturu, protože [[Jmenný rod|gramatický rod]] má například ve [[flektivní jazyk|flektivních jazycích]] jiné použití i souvislosti.
3

editace

Navigační menu