Diglosie: Porovnání verzí
m robot přidal: wa:Mancî lingaedje |
m robot přidal: fi:Diglossia |
||
Řádek 27: | Řádek 27: | ||
[[en:Diglossia]] |
[[en:Diglossia]] |
||
[[es:Diglosia]] |
[[es:Diglosia]] |
||
[[fi:Diglossia]] |
|||
[[fr:Diglossie]] |
[[fr:Diglossie]] |
||
[[ga:Débhéascna]] |
[[ga:Débhéascna]] |
Verze z 10. 2. 2007, 00:15
Diglosie je sociolingvistický jev, který se vyznačuje současným používáním dvou jazyků nebo dvou forem jednoho jazyka s odlišnou sociální a kulturní funkcí na jednom území.
V této situaci je vždy jeden z jazyků (forem jazyka) považován za vyšší a druhý za nižší. Za vyšší může být považován spisovný jazyk, který se používá v úředním styku, kultivovaných a oficiálních projevech apod. V běžné, každodenní komunikaci se lidé dorozumívají pomocí nářečí, které je považováno za nižší formu jazyka. Na územích, která jsou nebo v minulosti bývala pod nadvládou jiné země, se setkáváme s diglosií, kdy „vyšší“, úřední jazyk je odlišný od „nižšího“ jazyka, kterým hovoří původní ovyvatelstvo.
Mezi vyšším a nižším jazykem obyvatelé obvykle volí spontánně, úměrně společenské situaci.
Příklady
Jako diglosie bývá označováno současné užívání spisovné a obecné češtiny na jednom území, avšak s rozdílnou sociální funkcí.[1]
Klasické příklady podle Fergusona (1921–1998) zahrnují spisovnou němčinu a švýcarskou němčinu ve Švýcarsku, spisovnou francouzštinu a kreolštinu na Haiti atd.