Pavel Dominik: Porovnání verzí
Smazaný obsah Přidaný obsah
+Kategorie:Překladatelé do češtiny; +Kategorie:Překladatelé z angličtiny; +Kategorie:Překladatelé z ruštiny za použití HotCat |
m {{NK ČR}} jako položka seznamu; kosmetické úpravy |
||
Řádek 1: | Řádek 1: | ||
'''Pavel Dominik''' (* [[14. únor]]a [[1952]] v [[Ostrava|Ostravě]]) je český [[tlumočník]] a [[překladatel]]. |
'''Pavel Dominik''' (* [[14. únor]]a [[1952]] v [[Ostrava|Ostravě]]) je český [[tlumočník]] a [[překladatel]]. |
||
Po studiích na Střední všeobecně vzdělávací škole v roce [[1970]], následovalo pět let studií |
Po studiích na Střední všeobecně vzdělávací škole v roce [[1970]], následovalo pět let studií jazyků na [[Filozofická fakulta UK|Filozofické fakultě UK v Praze]]. Původně studoval obor [[korejština]]-[[ruština]], ve druhém ročníku přešel na studium [[angličtina|angličtiny]]. Po absolvování [[základní vojenská služba|základní vojenské služby]] nastoupil jakožto [[učitel]] ruštiny, učil na Střední průmyslové škole chemické v Praze. Po třech měsících této činnosti zanechal a stal se překladatelem a tlumočníkem působícím ve svobodném povolání u [[Pražská informační služba|Pražské informační služby]]. Tuto pofesi vykonával až do počátku 90. let 20. století. |
||
V oblasti [[umělec]]kého [[překlad]]u působí zejména v těchto oblastech : |
V oblasti [[umělec]]kého [[překlad]]u působí zejména v těchto oblastech : |
||
*[[literární překlad]]y |
* [[literární překlad]]y |
||
**dílo [[Vladimír Nabokov|Vladimíra Nabokova]] |
** dílo [[Vladimír Nabokov|Vladimíra Nabokova]] |
||
**dílo [[Salman Rushdie|Salmana Rushdieho]] |
** dílo [[Salman Rushdie|Salmana Rushdieho]] |
||
*překlady literárně-darmatických a audiovizuálních děl |
* překlady literárně-darmatických a audiovizuálních děl |
||
**překlady [[drama]]tických děl pro [[divadlo]] |
** překlady [[drama]]tických děl pro [[divadlo]] |
||
**překlady [[film]]ových [[dialog]]ů pro [[dabing]] |
** překlady [[film]]ových [[dialog]]ů pro [[dabing]] |
||
==Ocenění== |
== Ocenění == |
||
*[[1991]] [[Cena Josefa Jungmanna|Jungmannova cena]] za nejlepší překlad roku — [[Vladimír Nabokov]]: ''[[Lolita]]'' |
* [[1991]] [[Cena Josefa Jungmanna|Jungmannova cena]] za nejlepší překlad roku — [[Vladimír Nabokov]]: ''[[Lolita]]'' |
||
==Externí odkazy== |
==Externí odkazy== |
||
{{NK ČR|jn20000400506}} |
* {{NK ČR|jn20000400506}} |
||
*[http://www.aura-pont.cz/Dominik-Pavel-P174.html Stránky aura-pont] |
* [http://www.aura-pont.cz/Dominik-Pavel-P174.html Stránky aura-pont] |
||
*[http://www.iliteratura.cz/clanek.asp?polozkaID=12669 Slovník překladatelů] |
* [http://www.iliteratura.cz/clanek.asp?polozkaID=12669 Slovník překladatelů] |
||
{{Pahýl}} |
{{Pahýl}} |
Verze z 14. 3. 2014, 12:34
Pavel Dominik (* 14. února 1952 v Ostravě) je český tlumočník a překladatel.
Po studiích na Střední všeobecně vzdělávací škole v roce 1970, následovalo pět let studií jazyků na Filozofické fakultě UK v Praze. Původně studoval obor korejština-ruština, ve druhém ročníku přešel na studium angličtiny. Po absolvování základní vojenské služby nastoupil jakožto učitel ruštiny, učil na Střední průmyslové škole chemické v Praze. Po třech měsících této činnosti zanechal a stal se překladatelem a tlumočníkem působícím ve svobodném povolání u Pražské informační služby. Tuto pofesi vykonával až do počátku 90. let 20. století.
V oblasti uměleckého překladu působí zejména v těchto oblastech :
- literární překlady
- dílo Vladimíra Nabokova
- dílo Salmana Rushdieho
- překlady literárně-darmatických a audiovizuálních děl
- překlady dramatických děl pro divadlo
- překlady filmových dialogů pro dabing
Ocenění
- 1991 Jungmannova cena za nejlepší překlad roku — Vladimír Nabokov: Lolita
Externí odkazy
- Seznam děl v Souborném katalogu ČR, jejichž autorem nebo tématem je Pavel Dominik
- Stránky aura-pont
- Slovník překladatelů