El-amarnské dopisy: Porovnání verzí
m napřímení odkazu |
m →Související články: + externí odkazy, přeneseno z hesla EL-Amarna, patří sem. |
||
Řádek 15: | Řádek 15: | ||
* [[Blízký východ|Přední východ]] |
* [[Blízký východ|Přední východ]] |
||
* [[Klínopis]] |
* [[Klínopis]] |
||
== Externí odkazy == |
|||
* [http://www.reshafim.org.il/ad/egypt/amarnaletters.htm Překlad některých z el-amarnských dopisů (anglicky)] |
|||
* [http://www.tau.ac.il/humanities/semitic/amarna.html Mnoho dopisů v akkadštině (přepsané do latinky) a možnost přístupu ke všem ostatním (Tel Aviv University)] |
|||
{{Portály|Starověký Egypt}} |
{{Portály|Starověký Egypt}} |
Verze z 13. 5. 2013, 13:49
El-amarnské dopisy nebo také Achetatonský archiv je rozsáhlý archiv korespondence, který byl nalezen ve starověkém městě Achetaton (dnes známé jako El Amarna) v roce 1887. Obsahuje celkem 382 tabulek korespondence egyptského dvora jak s egyptskými vazaly a správci, tak se vzdálenými zeměmi jako Babylonií, Chetity, Mari a všemožnými kenaánskými státy z 14. století př. n. l.
Jejich jazykem je akkadština (tehdy mezinárodní diplomatický jazyk), avšak odlišná od té, kterou známe z Mezopotámie. Zvláště v případě tabulek pocházejících z Kenaánu je značně ovlivněna tamními dialekty. Jelikož je akkadské písmo slabičné, představují v mnoha případech cenný pramen pro studium některých kenaánských jazyků.
Po obsahové stránce ilustrují el-amarnské dopisy složitou situaci na Předním východě, vazalské vztahy, platby tributů, vzpoury, smlouvy a pod. a pomáhají pochopit složitou politickou situaci v dané oblasti. Objevují se tak někdy i kuriózní vztahy mezi vazalskými státy, kdy posílali obviňující dopisy faraonovi proti sobě navzájem a žádali faraonovu pomoc ve sporu, poukazující na nedostatek úcty a věrnosti vůči faraonu a Egyptu toho druhého.
Vydání a překlady textů
Klasické vydání těchto textů je vydání z roku 1907, o které se zasloužil norský badatel J. A. Knudzton. Toto vydání obsahuje 352 dopisů. Větší část zbývajících textů shromáždil a vydal Anson F. Rainey z Univerzity v Tel-Avivu v roce 1970; druhé vydání pochází z roku 1978. V roce 1987 byly texty zrevidovány a přeloženy do francouzštiny (Moran 1987) a do angličtiny (Moran 1992).
Související články
Externí odkazy
- Překlad některých z el-amarnských dopisů (anglicky)
- Mnoho dopisů v akkadštině (přepsané do latinky) a možnost přístupu ke všem ostatním (Tel Aviv University)