Petr Zavadil

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání
Petr Zavadil
Narození1975 (46–47 let)
Povoláníspisovatel, novinář, překladatel, redaktor a romanista
Alma materFilozofická fakulta Univerzity Karlovy
Žánrpublicistika a literární překlad
Tématafrancouzština a španělština
OceněníCena Josefa Jungmanna (2010 a 2004)
Nuvola apps bookcase.svg Seznam dělSouborném katalogu ČR
Některá data mohou pocházet z datové položky.
Chybí svobodný obrázek.

Petr Zavadil (* 1975) je český překladatel, romanista, novinář, působil v zahraniční redakci České televize. V letech 2013 až 2018 byl jejím zahraničním zpravodajem ve Francii.[1]

Biografie[editovat | editovat zdroj]

Jeho otec vystudoval na vysoké škole španělštinu a francouzštinu, posléze pracoval pro tehdejší Československou tiskovou kancelář.[2] V letech 198690 pak působil jako zpravodaj ČTK na Kubě.[2] Svého syna Petra vyučoval španělštině již od jeho 8–9 let.[2] Od svých 11 let žil Petr Zavadil se svými rodiči na Kubě, kde strávil celkem 4 roky.[2] V roce 2000 absolvoval na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy, po šesti letech studia, stejnou kombinaci jako jeho otec, tj. francouzštinu a španělštinu.[3][2] Jako student absolvoval krátkou studijní stáž v Granadě.[2] Na FF UK obhájil pod vedením hispanistky Anežky Charvátové španělsky psanou diplomovou práci s názvem „Dos formas de novela iniciática en la literatura cubana: José Lezama Lima y Abilio Estévez“ (česky Dvě podoby románu zasvěcení v kubánské literatuře: José Lezama Lima a Abilio Estévez; 2000).[4][2]

Publikační činnost[editovat | editovat zdroj]

Ve svém volném čase se věnuje překladatelské činnosti. Pod svým jménem publikuje také literární články, knižní recenze, ukázky na českém literárním portále iLiteratura.cz. Jeho překlady poezie, prózy ze španělštiny, či francouzštiny vydává pražské nakladatelství Fra. V nočním rozhovoru s redaktorem Josefem Pazderkou v pořadu ČT „Před půlnocí – Téma: Těžký život španělštiny v Česku“ prohlásil, že považuje španělštinu téměř za svoji „adoptivní mateřštinu“ a že má velmi vřelý vztah ke Kubě a kubánské literatuře.[2]

V roce 2018 jej na postu zahraničního zpravodaje České televize ve Francii vystřídal Jan Šmíd.[5]

Překlady ze španělštiny[editovat | editovat zdroj]

výběr

Překlady z francouzštiny[editovat | editovat zdroj]

výběr

Ocenění za překlad[editovat | editovat zdroj]

Odkazy[editovat | editovat zdroj]

Reference[editovat | editovat zdroj]

  1. Petr Zavadil — Lidé — Česká televize. www.ceskatelevize.cz [online]. Česká televize (ČT) [cit. 2017-12-10]. Dostupné online. 
  2. a b c d e f g h Pazderka, Josef. Před půlnocí (pořad): Těžký život španělštiny v Česku: Host: Petr Zavadil, překladatel a redaktor ČT In: Česká televize, 2011-12-04 (stopáž: 26 minut)
  3. Petr Zavadil | Ústav románských studií (Medailonky absolventů hispanistiky). urs.ff.cuni.cz [online]. [cit. 2017-12-10]. Studoval FJ a ŠJ na FF UK v letech 1994-2000. Dostupné online. 
  4. ZAVADIL, Petr. Dos formas de novela iniciática en la literatura cubana: José Lezama Lima y Abilio Estévez [rukopis] / Petr Zavadil ; ved. dipl. práce Anežka Charvátová. ckis.cuni.cz [online]. [cit. 2017-12-10]. Dostupné online. 
  5. Českou televizi čeká rozsáhlá obměna moderátorských tváří. Lupa.cz [online]. 2018-05-26 [cit. 2019-01-02]. Dostupné online. 
  6. MOTÝL, Petr. Antonio Gamoneda: Tohle světlo | Opici revue Literární revue nejen pr…. archive.is. 2011-05-30. Stránka je archivována. Dostupné online [cit. 2017-12-10]. 
  7. Ústav pro českou literaturu AV ČR, v. v. i. | Česká literární bibliografie - Literární ceny (Cena Josefa Jungmanna). www.ucl.cas.cz [online]. [cit. 2017-12-10]. Dostupné online. 
  8. Nejlepší překlad vytvořil Petr Zavadil. ČT24. 2011-10-06. Dostupné online [cit. 2017-12-10]. 
  9. ŠKODOVÁ, Denisa. Zavadil, Petr - Cena Josefa Jungmanna. iLiteratura.cz. 2011-10-09. Dostupné online [cit. 2017-12-10]. 

Externí odkazy[editovat | editovat zdroj]