Mondegreen

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání

Mondegreen je slovní hříčka, která vzniká záměrným či neúmyslným přeslechnutím či záměnou podobně znějících slov. K tomu může dojít vlivem komunikačních šumů (hlučné prostředí), nečekaným oslovením či v případě, kdy je použit neobvyklý či pro daného posluchače neznámý výraz.

Pojmenování odkazuje na esej Sylvie Wrightové Smrt lady Mondegreen, kde autorka psala, že se jako dítě domnívala, že ve skotské baladě ze 17. století, The Bonny Earl of Murray,[1] slyšela They have slain the Earl of Moray, and Lady Mondegreen (Sťali hraběte z Moray a lady Mondegreen), namísto They have slain the Earl of Moray, and laid him on the green (Sťali hraběte z Moray a uložili jej na pažit).[2]

Typy[editovat | editovat zdroj]

  • neautentická, uměle vytvořená v rámci hry – Boryš, měkkoň, Čehona
  • autentická, reflektovaná (posluchač ví, že se přeslechl) – v písni Copacabana Heleny Vondráčkovélopata, blána, horko a žár“
  • nereflektované (pocházejí z dětství, kdy děti daný jazyk ovládají jen částečně) – „to půrko“, „kouzlová noc“

Známé[zdroj?] české mondegreeny[editovat | editovat zdroj]

  • to půrko – lidová píseň Já do lesa nepojedu zní „Sekyra je za dva zlatý a topůrko za tolar“
  • občan Čehona – rakouská císařská hymna zní „Čeho nabyl občan pilný, toho nám Bůh zachovej“
  • Měkkoň – lidová píseň Už mně koně vyvádějí
  • Boryš umí po skalinách – v české hymně Kde domov můj, původně „bory šumí po skalinách“
  • Izbina – první slova („It’s been a hard day’s night…“) z písně „A Hard Day's Night“ od Beatles[3][4]
  • tetřev honzlovec – píseň z muzikálu Noc na Karlštejně: „Kdypak tetřevi hon s lovci prohrají?“
  • Hrdý Budžes

Soramimi[editovat | editovat zdroj]

Zatímco mondegreen funguje v rámci jednoho jazyka, podobný případ přeslechnutí nazývaný japonským slovem soramimi (doslova prázdné ucho) označuje jev, kdy se při poslechu cizího jazyka člověku vybaví homofonní text v jeho mateřštině (takzvaná pareidolie). Často k tomu dochází v populární hudbě, zejména při neznalosti originálu; například když moldavská skupina O-Zone v písni „Dragostea Din Tei“ zpívá „Vrei să pleci dar nu mă, nu mă iei…“ („Chceš odejít, ale nechceš mě vzít s sebou…“), Japonec to slyší jako: „Bei sa, beishu darou, nomanoma-yei!“ („Rýže, to je to, rýžové víno. Napij se, napij se – jéé!“).[5]

Obdobně v písni The Beatles Žlutá ponorka se recitativ „Full speed it is, Sgt.!“ jevil pro českého posluchače jako „Prosím, vy vylízat“.[6]

Na Slovensku se stal populárním fenoménem Zdeno z Popradu, který je znám na základě písně a klipu „Survive“ autorů Laurenta Wolfa a Andrewa Roachforda[7] přibližně od roku 2011. Anglický verš „God found good people staying for brother“ zvukově připomíná slovenskou větu „Kaufland kúpil Zdeno z Popradu“.[8] Slovenská soukromá rozhlasová stanice Fun radio spustila pravidelný pořad Hity Zdena z Popradu, kam posluchači volají své objevy fenoménu misheard lyrics v různých písních.[9][10][11][12]

Reference[editovat | editovat zdroj]

  1. ŽÁK, Michal. Když jazyk utíká před rozumem. Syndikát novinářů jižní Moravy [online]. 2014-09-15 [cit. 2015-11-09]. Dostupné online. 
  2. PINKER, Steven. Jazykový instinkt: Jak mysl vytváří jazyk. Praha: Dybbuk, 2009. 550 s. ISBN 978-80-7438-006-8. S. 208-209. 
  3. LUKÁŠKOVÁ, Markéta. Boryš umí po skalinách. Magazín DNES. 2020, čís. 13, s. 30-34. Dostupné online [cit. 2020-04-05]. 
  4. Miroslav Donutil promluvil nejen o sobě. EuroZprávy.cz [online]. 2014-10-22 [cit. 2020-04-05]. Dostupné online. 
  5. His Voice, časopis o jiné hudbě. www.hisvoice.cz [online]. [cit. 2017-08-21]. Dostupné v archivu pořízeném dne 2017-08-21. 
  6. Ztraceni v překladu
  7. https://www.youtube.com/watch?v=6MNxKO4-uaY
  8. Kožmekera predbehol Bon Joviho šakilahát. Smatanová prišla s točolákom. Pluska, 11. 8. 2014
  9. Kaufland kúpil Zdeno z Popradu na Youtube
  10. Pořad Hity Zdena z Popradu na Funradio.sk
  11. Článek na Hnonline.sk
  12. Článek v poprad.dnes24.sk

Související články[editovat | editovat zdroj]

Externí odkazy[editovat | editovat zdroj]