Kačeří příběhy
Kačeří příběhy nebo též My z Kačerova (v anglickém originále DuckTales) je americký animovaný televizní seriál z produkce společnosti Walt Disney čítající celkem 100 epizod. V USA byl vysílán od 18. září 1987 do 28. listopadu 1990, v zemích bývalého Východního bloku, jako bylo Československo nebo Rusko, až po pádu Železné opony (v Československu, resp. Česku byl seriál poprvé vysílán natřikrát, a to v letech 1991 (prvních 52 epizod), 1993 (dalších 39 epizod) a 1994 (posledních 9 epizod)).[1] V roce 2017 vznikla nová stejnojmenná verze.
Jeho hlavními postavami jsou Strýček Skrblík (Scrooge McDuck) a jeho prasynovci Dulík, Bubík a Kulík (Dewey, Louie, a Huey); mezi další postavy patří Skrblíkův synovec Kačer Donald (Donald Duck), Skrblíkův pilot Rampa McKvák (Launchpad McQuack), kutil a vynálezce Šikula (Gyro Gearloose, antropomorfní kuře), zlá čarodějka Magika von Čáry (Magica De Spell) a mnoho dalších. Jako skupina vystupuje zlodějská banda s názvem Rafani (Beagle Boys).
Postavy[editovat | editovat zdroj]
(Některé postavy byly přejmenovány TV Barrandov, a mají proto více jmen.)
Kladné[editovat | editovat zdroj]
- Strýček Skrblík (do češtiny nadaboval Mirko Musil, v 2. dabingu Jiří Knot)
- Bubík se zelenou čepicí (do češtiny nadabovaly Blanka Zdichyncová a Jitka Morávková, v 2. dabingu Petra Jindrová Lupínková)
- Dulík s modrou čepicí (do češtiny nadaboval Jan Kalous a Helena Štáchová , v 2. dabingu Petra Jindrová Lupínková)
- Kulík s červenou čepicí (do češtiny nadabovala Inka Šecová, v 2. dabingu Petra Jindrová Lupínková)
- Šikula (do češtiny nadaboval Lubomír Lipský, v 2. dabingu Stanislav Fišer a Bohuslav Kalva)
- Kačer Donald (do češtiny nadaboval Zdeněk Štěpán, v 2. dabingu Pavel Franek)
- Rampa McKvák (do češtiny nadaboval Karel Heřmánek, v 2. dabingu Ivan Jiřík)
- Bobo (též Buba) (do češtiny nadaboval Stanislav Bruder, v 2. dabingu Bohdan Tůma)
- Robokačer (do češtiny nadaboval Ladislav Županič, v 2. dabingu Libor Terš)
- Kačka (do češtiny nadabovaly Tereza Duchková a Jana Páleníčková, v 2. dabingu Klára Šumanová)
- Paní Čvachtová (do češtiny nadabovala Ljuba Skořepová, v 2. dabingu Naďa Konvalinková)
- Johan (do češtiny nadaboval Jan Skopeček, v 2. dabingu Jan Přeučil)
- Ňouma (do češtiny nadaboval Václav Vydra)
Záporné[editovat | editovat zdroj]
- Hamoun Držgrešle (do češtiny nadaboval Dalimil Klapka, v díle Zdravý koňský rozum Stanislav Fišer)
- Magika von Čáry (do češtiny nadabovali Valerie Zawadská, Ivanka Devátá a Petr Oliva jenom v díle Mezi námi dvojníky. V druhém dabingu Radana Herrmannová)
- Rafani - Matriarchální zločinecký klan
Reference[editovat | editovat zdroj]
Externí odkazy[editovat | editovat zdroj]
Obrázky, zvuky či videa k tématu Kačeří příběhy na Wikimedia Commons