Hymna Republiky Krym

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání
Гимн Респу́блики Крым
Hymna Republiky Krym
Hymna Republika Krym Republika Krym
Slova Olga Golubeva, 1992
Hudba Alemdar Karamanov
Přijata 18. října 2000

Hymna Republiky Krym (rusky Гимн Автономной Республики Крым, krymskou tatarštinou Qırım Muhtar Cumhuriyetiniñ Gimni, ukrajinsky Гімн Автономної Республіки Крим,) byla oficiální národní hymnou Autonomní republiky Krym, Ukrajina a v současnosti je národní hymnou Republiky Krym. Hudbu hymny zkomponoval Alemdar Karamanov a text napsala Olga Golubeva.

Hymna byla vybrána v soutěži, kterou pořádala Nejvyšší rada Krymu (parlament) dne 26. února 1992. Oficiálně byla uvedena 18. října 2000.

Text hymny[editovat | editovat zdroj]

Ruský text Transkripce Český překlad Ukrajinský text Transkripce

Нивы и горы твои волшебны, Родина,
Солнце и море твои целебны, Родина.
Эту землю мы сохраним
И внукам оставим цветущий, как сад, Крым,
Цветущий, как сад, Крым!

Зори свободы тебя согрели, Родина,
Братья-народы тебя воспели, Родина.
Эту землю мы сохраним
И вместе, крымчане, прославим в веках Крым,
Прославим в веках Крым!

Славься, Крым!

Nivy i gory tvoi volshebny, Rodina,
Solntse i more tvoi tselebny, Rodina.
Etu zemlyu my sohranym
I vnukam ostavim tsvetucziy, kak sad, Krym,
Tsvetucziy, kak sad, Krym!

Zori svobody tebya sogreli, Rodina,
Bratya-narody tebya vospeli, Rodina.
Etu zemlyu my sohranym
I vmestye, krymchanye, proslavym v vekah Krym,
Proslavym v vekah Krym!

Slavsya, Krym!

Tvá pole a Tvé hory jsou okouzlující, Matčino,
Tvé slunce a moře jsou uzdravující, Matčino.
Tuto zemi budeme chránit
a předáme ji našim vnukům, jako kvetoucí zahradu, Krym,
jako kvetoucí zahradu, Krym!

Vysvítající svoboda Tě ohřeje, Matčino
Bratrské národy Tě chválí, Matčino.
Tuto zemi ochráníme
A budou spolu, Krymané, oslavovat Krym po staletí,
Oslavovat Krym po staletí!

Buď oslaven, Kryme!

Ниви і гори твої чарівні, Батьківщино,
Сонце і море твої цілющі, Батьківщино.
Цю землю ми збережімо
І онукам залишімо квітучий, як сад, Крим,
Квітучий, як сад, Крим!

Зорі волі тебе зігріли, Батьківщино,
Брати-народи тебе оспівали, Батьківщино.
Цю землю ми збережімо
І разом, кримчани, прославімо в століттях Крим,
Прославімо в століттях Крим!

Слався, Криме!

Nyvy i hory tvoï charivni, Batʹkivshchyno,
Sontse i more tvoï tsilyushchi, Batʹkivshchyno.
Tsyu zemlyu my zberezhimo
I onukam zalyshimo kvituchyy̆, yak sad, Krym,
Kvituchyy̆, yak sad, Krym!

Zori voli tebe zihrily, Batʹkivshchyno,
Braty-narody tebe ospivaly, Batʹkivshchyno.
Tsyu zemlyu my zberezhimo
I razom, krymchany, proslavimo v stolittyakh Krym,
Proslavimo v stolittyakh Krym!

Slavsya, Kryme!

Odkazy[editovat | editovat zdroj]

Reference[editovat | editovat zdroj]

V tomto článku byl použit překlad textu z článku Hymn of Crimea na anglické Wikipedii.

Související články[editovat | editovat zdroj]

Externí odkazy[editovat | editovat zdroj]