Dobrý král Václav

Dobrý král Václav (anglicky Good King Wenceslas) je oblíbená anglická koleda zpívaná při příležitosti svátku sv. Štěpána (26. prosinec). Koleda byla poprvé vydaná v roce 1853, hudba vychází z jarní koledy Tempus adest floridum ze 13. století a autorem textu je John Mason Neale, který přeložil báseň Václava Aloise Svobody. Koleda vypráví o dobrém panovníkovi Václavovi, vlastně českém knížeti svatém Václavovi, který pomáhá na svátek křesťanského prvomučedníka se svým pážetem chudému poddanému, a když přírodní podmínky zimy a noci pomoc ztěžují, koná i zázraky.
Koleda má několik překladů do češtiny, viz níže.
Nápěv
[editovat | editovat zdroj]Nápěv byl převzat ze skladby Tempus adest floridum (Velikonoce přišly) ze 13. století. Píseň byla poprvé publikována ve finském zpěvníku Pia Cantiones roku 1582. Piae Cantiones je sbírka sedmdesáti čtyř písní. Kniha je unikátním soupisem evropských písní určených nejen pro církevní, ale i světské použití, čímž pádem sbírka představuje jedinečný záznam hudby pozdního středověku.[1]
Autorství
[editovat | editovat zdroj]Odkud vzal Neale podklady pro příběh své koledy, se po jistou dobu nevědělo, protože se nejedná o žádný z typických výjevů života českého světce. V Česku převládal názor, že se jedná o anglické originální uchopení svatováclavské látky, naopak v Anglii, kde kult tohoto světce nebyl tolik známý, se věřilo, že vychází z původních českých středověkých legend. Až později bylo odhaleno, že se vlastně jedná o překlad básně, kterou napsal český básník a dramatik Václav Alois Svoboda a která byla vydána v roce 1847 trojjazyčně (česky, latinsky a německy) pod jménem Sankt Wenceslaw und Podiwin.[2]
Text
[editovat | editovat zdroj]| J. M. Neale[3] | J. Vladislav[4] | Neznámý autor[5] | V. Zeithammer[6] | P. J. Vinš[7] | Neznámý autor[8] | Neznámý autor[9] | Bohuslav Korejs[10] |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Good King Wenceslas looked out |
Na Štěpána dobrý král |
Náš předobrý Václav král |
Oknem hleděl Václav král |
Náš král Václav hleděl ven, |
Hleděl dobrý Václav král |
Dobrý král Václav hleděl, |
Na svatého Štěpána |
|
„Hither, page, and stand by me, |
„Hola, páže,“ pravil král, |
„Hola, páže, přistup blíž, |
„Panoši můj, pohleď tam, |
Pojď sem, páže, neměj strach, |
„Panoši můj přistup blíž,
zbystři oči svoje, |
„Přistup ke mně páže blíž, |
„Hej, mé páže, pospěš sem, |
|
„Bring me food and bring me wine, |
„Přines maso, přines chléb |
„Přines víno, zvěřinu, |
„Dříví, maso, víno sem, |
„Masa, vína vezmi dost |
„Masa dej a vína sem, |
„Masa vezmi, vína dost, |
„Dones masa, vína džbán, |
|
„Sire, the night is darker now, |
„Pane můj, je hrozná tma |
„Pane můj, noc ztemněla, |
Potemněla jasná noc, |
„Pane můj, už nemohu,“ |
„Noc se tmí jsou závěje, |
Vichru běs se rozkatil, |
„Pane můj, noc houstne tmou, |
|
In his master’s steps he trod, |
Vkládal nohy krok co krok |
Sněhem kráčí páže dál, |
V stopách kráčel světcových, |
A hle, co to děje se, |
Chlapec šel pak v kročejích |
Mistra svého ve stopách |
A tak stopou páně spěl, |
Odraz v kultuře
[editovat | editovat zdroj]- V 6. řadě v 11. epizodě Vánoční deziluze amerického seriálu Teorie velkého třesku byla první sloka koledy odzpívána Sheldonem Cooperem, jakožto soutěžní úkol ze hry Dungeons & Dragons.[11]
- Koleda zazněla v animovaném seriálu Simpsonovi. V 8. epizodě 25. sezóny Vzpomínky na bílé Vánoce.
- Píseň zazněla také ve filmu Tři dny Kondora: Když si Robert Redford kupuje u stánku preclík, pak také před závěrečným dialogem Roberta Redforda a Cliffa Robertsona a nakonec těsně před závěrečnými titulky.
- Dalším filmem je Láska nebeská, kde začátek písně zpívá britský premiér se svým průvodcem na naléhání dětí v jednom domě při hledání milované ženy, když jde dům od domu.
- Odkaz na píseň se nachází i v seriálu Taková moderní rodinka (9. díl 7. řady – White Christmas), kde Phil Dunfee pronese ve 20. minutě „Good king Wenceslaw, there is snow!“. Tato věta následuje potom, co se celá rodinná hádka najednou utiší a za okny se objeví bílé vločky (ve skutečnosti popel hořícího lesa), což je takový malý zázrak.
Odkazy
[editovat | editovat zdroj]Reference
[editovat | editovat zdroj]V tomto článku byl použit překlad textu z článku Good King Wenceslas na anglické Wikipedii.
- ↑ bibliotheca Augustana [online]. Hs-augsburg.de [cit. 2015-11-18]. Dostupné online.
- ↑ http://www.vira.cz/Texty/Knihovna/Good-King-Wenceslas.html
- ↑ https://hymnary.org/text/good_king_wenceslas_looked_out
- ↑ JURKOVIČ, Pavel. Andělé v oblacích prozpěvují. Praha: Grafoprint-Neubert, 1996. 168 s. ISBN 80-85785-45-5. Kapitola Dobrý král Václav, s. 158–159. Zveřejněno též na http://www.vira.cz/Texty/Knihovna/Dobry-kral-Vaclav-Good-King-Wenceslas.html
- ↑ SVOBODA, Pavel. Zpěvy vánoční Evropy. Praha: Triton, 2013. Zveřejněno též na https://www.vira.cz/texty/knihovna/kapitoly/good-king-wenceslas?rNo=1
- ↑ ZEITHAMMER, Viktorin. Píseň o dobrém knížeti Václavu. Hudební Matice Umělecké Besedy. Roč. 1929.
- ↑ Starokatolická církev v ČR - překlad Petr Jan Vinš | Facebook. www.facebook.com [online]. [cit. 2022-12-26]. Dostupné online.
- ↑ KOLEKTIV. Já & písnička 4. Praha: G + W, 2007. ISBN 9790706509662.
- ↑ Starokatolická církev v ČR - překlad neznámého autora | Facebook. www.facebook.com [online]. [cit. 2022-12-26]. Dostupné online.
- ↑ koleda "Dobrý král Václav" — PSK. www.ptejteseknihovny.cz [online]. [cit. 2022-12-26]. Dostupné online.
- ↑ HRUBEŠ, Karel. Svatý Vaklaf byl Čech, poučuje Sheldon v Teorii velkého třesku [online]. Lidovky, 2012-12-16 [cit. 2013-03-17]. Dostupné online.
Externí odkazy
[editovat | editovat zdroj]
Obrázky, zvuky či videa k tématu Dobrý král Václav na Wikimedia Commons
Dílo Good King Wenceslas ve Wikizdrojích (anglicky)
