Diskuse s wikipedistou:Jakub Ehrenberger

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Poslední komentář: před 3 lety od uživatele Jakub Ehrenberger v tématu „Paul Leppin, opožděný komentář

--Mario7 (diskuse) 19. 12. 2013, 06:16 (UTC)

Mazání iboxů[editovat zdroj]

Pozor, někteří uživatelé se vyjádřili proti. Matěj Suchánek (diskuse) 27. 2. 2015, 09:17 (CET)Odpovědět

Zdravím. Moc děkuji za upozornění na celou diskusi. Přiznám se, že mi zcela uniklo, že to někomu může vadit. Wikidata považuji za spolehlivá, zejména v poslední době je sám doplňuji a přišlo mi, že pokud se infoboxy automaticky vypisují, šetří to spoustu práce a současně zavádí jednotnou podobu infoboxů a zobrazování jednotlivých dat. Navíc třeba u literárních děl nebo literární cen nemusím kontrolovat, zda existuje český článek na Wiki, což je velmi praktické. Zatím jsem z většiny upravoval infoboxy, které jsem před časem sám založil, takže se snad tolik nestalo, do budoucna ale zohledním zmíněnou diskusi. S díky Jakub Ehrenberger (diskuse) 27. 2. 2015, 12:36 (CET)Odpovědět

Wolf Haas[editovat zdroj]

Nevím, jak se tu na Wikipedii děkuje, a tak to udělám přímo na Vaší stránce. Děkuji za Vaše poděkování a moc Vám děkuji, že jste ten článek vylepšil.

Viděl jsem postupně všechny čtyři filmy s Brennerem, a tak jsem chtěl vyzkoušet, zda je stejně dobrá i původní románová řada. Momentálně čtu "Der Brenner und der liebe Gott" a moc se mi to líbí. Snad to jednou někdo přeloží i do češtiny. Rozhodně by si to zasloužilo pozornost i českých čtenářů... --Mahaj (diskuse) 11. 12. 2015, 17:52 (CET)Odpovědět

Zdravím, není zač. Určitě editujte dál, pokud máte chuť! Upřímně jsem se těšil, že autorovu stránku někdo založil, takže jsem si to dovolil jen lehce doplnit o nějaké ty formální věci a obsahové drobnosti. Jinak nakladatelství Host se chystá na jaře vydat překlad Brennerové, paradoxně posledního románu o Brennerovi, tak uvidíme, jestli se Wolf Haas chytí i u nás. Srdečně zdraví --Jakub Ehrenberger (diskuse) 17. 12. 2015, 19:33 (CET)Odpovědět
Děkuji za informace. Na ten překlad se moc těším. --Mahaj (diskuse) 21. 1. 2016, 22:58 (CET)Odpovědět

Saur[editovat zdroj]

Dobrý den, mohl bych Vás poprositi o link na ten zmiňovaný 'Sauer'? Není mi dosud znám, nemám-li jej tedy zafixován pod něčím jiným. Velice rád bych se také trochu obohatil. Předem Vám moc děkuji, není-li tajný :-). S pozdravem, --Protestant (diskuse) 10. 2. 2016, 14:34 (CET)Odpovědět

Zdravím, rád bych pomohl, ale obávám se, že Saur je plně přístupný pouze z vědeckých institucí, které si jej předplácejí. Já osobně mám přístup pouze díky své německé univerzitě. Jedná se o databázi řady expresionistických časopisů včetně textů, vše naskenované, možnost vyhledávání podle autora či časopisu, odkaz je zde: Databáze Saur. Přirozeně není v mých silách Vám zpřístupnit vše, ale kdyby Vás něco konkrétního zajímalo, dejte mi vědět a mohl bych Vám data alespoň přeposlat.--Jakub Ehrenberger (diskuse) 10. 2. 2016, 14:51 (CET)Odpovědět
Aha, no, tak to nevadí,...  :-)). No, kdybyste měl třeba náhodou čas, udělal byste mi ohromnou radost, kdybyste se podíval třeba na toto dnes již 'zapomenuté' heslo (viz Ossip Schubin). Snažil jsem se s ním trochu pohnout, věnoval jsem se mu, ale ty materiály, no... :-)) Dokonalý přehled o její literární činnosti nemáme, si myslím... Moc děkuji za Vaši odpověď. S pozdravem, --Protestant (diskuse) 10. 2. 2016, 15:04 (CET)Odpovědět

Celanova Todesfuge[editovat zdroj]

Dobrý den, tedy, nyní jste mě zase mile překvapil, ale i tak se Vás musím nutně zeptat, protože mi to nedá. U toho linku na I. Bachmann, který jste dnes přidal, je i překlad Celanovy Fugy smrti, koukám jak "sůůva". Kdo to překládal? Ať jsem v minulosti hledal jakkoliv, tak takový překlad jsem ještě mimo tyto známé nikdy neviděl, nenašel. Ten autor by mě fakt zajímal,... Oproti tomuto překladu se mi jeví ostatní, výše uvedené překlady minimálně dosti stereotypně, až monotónně, fádně :-)))! --Protestant (diskuse) 3. 3. 2016, 14:40 (CET)Odpovědět

Zdravím, milý kolego, to bych taky rád věděl. Už jen proto, že velmi nerad uvádím překlady bez celého jména překladatele. Nicméně strávil jsem dnes v tom digitálním archivu dobrou hodinu - částečně i kvůli něčemu jinému - ani z obsahu ročníku, ani z dalších článků se mi však nepodařilo rozluštit, kdo by se pod šifrou L.N. mohl skrývat. Možná jsem ale jen nebyl dostatečně pozorný. Pokud na to někde narazíte, případně se Vám po tom chce cíleně pátrat, budu jen rád. Ten archiv ÚČL je obecně velmi zajímavý a rád bych do budoucna upozornil na více textů či článků, které jsou takto veřejnosti dostupné online. Moc se o tom podle mě neví. Srdečně --Jakub Ehrenberger (diskuse) 3. 3. 2016, 16:42 (CET)Odpovědět

Spolupráce na heslech, tématech[editovat zdroj]

Dobrý den pane kolego, začíná se mi naše spolupráce na zdejších heslech vysloveně zamlouvat, líbit, bylo by dobré, abychom v tomto úsilí nijak nepolevovali a laťku si i zvyšovali :-)! Jinak, dle mého soudu ('možný impuls pro nás oba') je již opravdu čas zaobírat se autory, kteří jsou ve velice pokročilém věku (Reiner Kunze, Wilhelm Genazino etc.) a něco na poli literatury dokázali, či nějakým způsobem zaujali, dále pak autory, kteří upadli neprávem v zapomnění, či také více autory z oblasti Lichtenštejnska, Lucemburska, či německé části Belgie, nebo také z Nizozemska. To je zde oblast hodně 'podvyživená'! Ostatními významnějšími literárními cenami (Kleist-Preis) bychom si také mohli rozšířiti trochu obzory, náhled na tendence a vývoj tamější literatury. Děkuji Vám za založení nových hesel, 'Kleist-Preis' mě moc potěšila, tedy skutečně děkuji! O odstavec výše vkládám pravidelně i německé autor-/ky. Máte-li nějaký zajímavé nápady, návrhy, napište, můžeme klidně 'sladiti notičky'! S pozdravem, --Protestant (diskuse) 22. 3. 2016, 10:37 (CET)Odpovědět

Milý pane kolego, velmi si vážím Vaší důvěry a skutečně obdivuji Vaši píli. Čas, který věnujete přípravě či úpravě jednotlivých hesel je úctyhodný, hesla jsou navíc zpracována kvalitně a doplněna o reference, jejichž vyhledávání Vám jistě zabere také mnoho času. Máte můj velký respekt. Mně toho bohužel pracovní a studijní povinnosti tolik nedovolí, většinou edituji jen v jakýchsi vlnách, když mám zrovna čas a samozřejmě též chuť. Milerád vždy navážu na nějaké heslo, které jste vytvořil, ověřím, doplním referencemi, snad občas i něco sám založím apod., ale bohužel Vám nemohu přislíbit dlouhodobější podporu, už vůbec ne v oblastech, jakými jsou lichtenštejnská či německy psaná belgická literatura, o nichž, to přiznávám otevřeně, skutečně nic nevím. Prosím, neberte to jako odmítnutí. Rád s Vámi spolupracuji a budu i nadále, jen se obávám, že s Vašimi návrhy nebudu moci držet krok. Snad mi to nebudete mít příliš za zlé. Srdečně zdraví --Jakub Ehrenberger (diskuse) 3. 4. 2016, 17:43 (CEST)Odpovědět
Dobrý den pane kolego, děkuji Vám za velice milé psaní. Nezlobím se, vůbec ne, naopak, jsem rád, a proto jsem Vás také koneckonců oslovil, že je zde někdo, to jest Vy, kdo je v této oblasti také 'fundovaně zainteresován' jako já. Ne nadarmo se praví 've dvou se to lépe táhne'. Budu potěšen, podíváte-li se občas, budete-li míti avšak trochu času, na mnou nově založené články, pár jich jistě přibylo (a i přibude), a zhodnotíte je svým odborně-recenzním okem, stejně jako ony předchozí. Vašich editací, znalostí a schopností si nesmírně vážím, jste v této oblasti pro 'cs.wiki' přínosem! --Protestant (diskuse) 4. 4. 2016, 18:05 (CEST)Odpovědět

Učeň – 07. 12. 2015[editovat zdroj]

Johannes Bobrowski[editovat zdroj]

Dobrý den, zdravím Vás a zároveň s tím Vám děkuji za založení tohoto pěkného hesla. Klidně do něho uveďte i slovenské překlady, liší-li se výrazně od těch českých, což si myslím, že je i zde příklad (viz Odchod bohov, Blyskanie na časy etc). S pozdravem, --Protestant (diskuse) 22. 11. 2016, 19:02 (CET)Odpovědět

Daniel Kehlmann[editovat zdroj]

Ahoj, díky za úpravy článku! Co se týká poznámky u tvé poslední editace: rozšiřuj s odvahou! --Gampe (diskuse) 23. 11. 2016, 05:31 (CET)Odpovědět

Milan Tvrdík[editovat zdroj]

Dobrý den, mohl bych se zeptat o jaký 'Slovník německých spisovatelů' se jedná, či který je míněn? V jeho medailonku se uvádí rok 2007, pak zase 2013... Jiný Slovník německých spisovatelů než ten starý Bokův vydán ale přeci doposud nebyl... Nebo se snad mýlím...? Děkuji Vám mnohokrát za odpověď. --Protestant (diskuse) 26. 1. 2017, 14:39 (CET)Odpovědět

Zdravím, pane kolego. S tím mohu pomoci jen do jisté míry. Prof. Tvrdík, který by měl, pokud vím, nově působit na Pedagogické fakultě UK, takže to heslo bude třeba časem aktualizovat, se zcela jistě jako běžný přispěvatel podílel na vzniku Bokova slovníku z konce 80. let. Co vím, dlouhodobě pracují čeští germanisté na aktualizované verzi slovníku, jehož hlavním editorem by snad prof. Tvrdík měl být. Už se to ale táhne několik let, možná snad dokonce od toho uvedeného roku 2007, ne-li déle. Byl tam nějaký problém s redakcí slovníku, kromě toho čeští germanisté neměli při zasílání jednotlivých hesel zrovna dvakrát naspěch. Samotného mě velmi zajímá, zda se to časem dotáhne a v jaké podobě. (Osobně jsem toho názoru, že v 21. století by měl slovník současně vyjít i v el. podobě, aby se v něm dalo snadno hledat). Buď je myšlen tento, dosud nerealizovaný slovník, anebo nějaký dotisk toho staršího, anebo něco třetího, o čem jsem doposud neslyšel. Upravujte, jak je libo. Srdečně --Jakub Ehrenberger (diskuse) 26. 1. 2017, 18:19 (CET)Odpovědět
Dobrý den, děkuji Vám velice za podrobnou odpověď. A ještě jeden malý dotaz, nebylo to tehdy ve spojení s nakladatelstvím Libri, či Lidové noviny...? Pokud ano, tak již vím, o čem je zhruba řeč. Upravovat netřeba, možná bych tam ten slovník ale pro jistotu nedával, nezmiňoval vůbec, neboť de facto o nic z pohledu čtenáře nešlo. Naopak je to matoucí, či mírně závádějící. S pozdravem, --Protestant (diskuse) 27. 1. 2017, 11:31 (CET)Odpovědět

Promo Vašich příspěvků (iLiteratura.cz)[editovat zdroj]

Dobrý den, p. kolego, chtěl bych Vás poprosit, a již delší dobu si toho u Vás všímám, že si děláte z české wikipedie svoji vlastní literárněvědnou (promo-)platformu, a proto bych Vás chtěl velice moc poprositi o zajištění plurality u Vámi editovaných hesel, a to jak v sekci v EO, tak i Ref, ano. Pokud editujete na zdejší platformě, citujete pouze a jenom sebe, nikoho jiného! Pluralita názorů, postojů, refů tak není rozhodně zajištěna! Vůbec se mně to nelíbí, resp. se mně to přestává zamlouvat... Prosím Vás tedy o velice hluboké zamyšlení v této otázce. S poděkováním, --Protestant (diskuse) 14. 1. 2018, 12:52 (CET)Odpovědět

Milý pane kolego, mnohokrát děkuji za názor. Na Wikipedii vystupuji pod svým občanským jménem právě proto, aby mě nikdo nemohl nařknout z toho, že si zde tajně pod přezdívkou pouze dělám vlastní promo. U editací, v nichž figuruje též některý můj článek, je tedy díky shodě jmen transparentně deklarováno, že editor a pisatel spolu souvisejí. Za nepřípustné bych považoval tuto skutečnost tajit. Třebaže si vážím Vašeho názoru, myslím si, že moje aktivity na Wikipedii jdou výrazně za hranici pouhého osobního marketingu, jak tvrdíte. Zrovna Vy velmi dobře víte, že necituji „pouze a jenom sebe“, nýbrž že pravidelně edituji celou řadu příspěvků též na základě zdrojů, které s mou osobou nikterak nesouvisí. Přirozeně edituji především to, o čem disponuji určitou znalostí, tedy u spisovatelů provádím změny na základě toho, o čem jsem se sám doslechl, případně co jsem sám četl, čím jsem se zabýval apod. Mé editace jsou vždy vedeny snahou nabídnout uživatelům nové nebo doplňující faktické informace, jimiž dosud slovníkové heslo nedisponuje, a doložit je případně odpovídající referencí, alternativě je upozornit na externí texty, z nichž mohou čerpat další informace. Vždy se v první řadě snažím nabídnout na české Wikipedii odkazy na články a zdroje v češtině, v nichž mohou zájemci najít informace bez ohledu na případnou jazykovou vybavenost. Ano, některé články jsou zákonitě z mého pera, neboť u recenzí knih v originále, rozhovorů či článků o literárních cenách jde často o jediný česky psaný zdroj (viz např. Thomas Melle, Robert Schindel, Mülheimská cena za drama atd.). V takovém případě se řídím pravidlem, že jedna reference (či odkaz) je uživateli Wikipedie milejší než žádná. O pluralitu se obecně snažím, odkazuji též na další články, pokud na nějaké narazím, viz nedávno např. Robert Menasse, ze starších např. výrazné rozšíření hesla Jan Faktor. Problém vidím spíše v tom, že s výjimkou iLiteratury řada českých časopisů a literárních periodik z pochopitelných důvodů publikované články volně nezpřístupňuje, případně tak činí až s několikaletým zpožděním. Není tedy možné na ně odkazovat, nemám-li jejich fyzickou podobu. Za ideální považuji stejně jako Vy to, o co jsem se kdysi pokusil např. u Dobrého člověka těžko najdeš. Na podobné vyhledávání recenzí nicméně často nemám čas, nehledě na výše zmíněné; polovinu z nich nelze k okamžité rešerši využít, neboť jsou uzamknuté. Jakékoliv prezentaci svých vlastních názorů či interpretací v textu se důsledně vyhýbám a uvádím především faktické informace (žánr, datum, ocenění apod.), které lze z dalších zdrojů snadno ověřit. Pokud jsem přesto v minulosti pomyslnou čáru překročil, neváhejte heslo poupravit tak, aby splňovalo Vaše očekávání či stanovená pravidla neutrality. Mou intencí nebyla sebeprezentace, ale především sdílení informací, snaha propagovat literaturu mezi lidmi. Na rozdíl od Vás si tedy nemyslím, že bych svým konáním bezprostředně ohrožoval pluralitu názorů či postojů na Wikipedii. Snažím se působit transparentně a přiložit ruku k dílu tam, kde můžu. Logicky je to především oblast, v níž se sám pohybuji. Měl bych snad sám sebe diskriminovat? Pokud čtenář při hledání konkrétní informace z Wikipedie zabloudí na některý můj článek, nijak se o tom nedozvím. A vězte, že mi z toho neplynou ani žádné bonusy. S pozdravem Jakub Ehrenberger (diskuse) 14. 1. 2018, 18:45 (CET)Odpovědět
@Jakub Ehrenberger: Zdravím, s touto Vaší argumentací bohužel nemohu příliš souhlasiti. Dané příspěvky je vždy nutno dávat do náležitých souvislostí, tj. do kontextu celkového počtu vložených referencí, či externích odkazů, ano. Zde pak nevyznívá ona obhajoba příliš přesvědčivě. Uveďme si zde jen několik namátkově vybraných příkladů, ano. Z anglickojazyčných hesel jmenujme kupříkladu Flannery O'Connorová (= Vaše jméno: 3x Ref, 3x EO), z německojazyčných pak např. Ulrich Peltzer (= Vaše jméno: 2x Ref, 3x EO (1x jest v citaci neuvedeno)), Mülheimská cena za drama (Vaše jméno: 4x Ref. opakovaně), Sibylle Lewitscharoffová (Vaše jméno: 2x Ref, 3x EO), Rakouská literatura (Vaše jméno: 2x Ref, 1x Lit, 4x EO), Andreas Maier (Vaše jméno: 1x Ref, 2x EO), Lukas Bärfuss (Vaše jméno: 1x Ref, 1x Lit, 2x EO), Robert Seethaler (Vaše jméno: 1x Ref, 2x EO), Elfriede Jelineková (Vaše jméno: 2x Ref, 1x EO), Robert Schindel (Vaše jméno: 1x Ref, 2x EO) etc. Názorová pluralita, rozmanitost není a nemůže býti zajištěna, nejsou-li obsaženy v Odkazech i jiné uveřejněné zdroje (pozn.: cizojazyčnost není dle mého soudu vůbec žádným argumentem pro jejich neuvádění. Tím může býti přeci pouze a jenom stávající neexistence onoho zdroje, což avšak nepochybně není pravda, si myslím.). Bylo by (do budoucna) velice vhodné, aby byly jednotlivé položky v sekci Odkazy zajištěny vůči sobě navzájem rovnoměrně, proporčně. Jejich neuvádění zde považuji za (jak moji, tak ale i Vaši) chybu. Diskriminovat se pochopitelně autorsky nemusíte, zachovávat onu objektivní proporčnost bychom měli avšak všichni (i já, i Vy sám!). Samozřejmě, že je pro čtenáře dobré věděti co píše o daném spisovateli pan Jakub Ehrenberger, jenom nevím, zdali jej uspokojí jenom jeho jediný dostupný (subjektivní) pohled na danou problematiku. V německojazyčném, či anglickojazyčném prostoru je poměrně dosti literárních vědců/kritiků, akademiků, novinářů, či jiných zainteresovaných odborníků, kteří by onu názorovou pluralitu a hlavně čtenáře samotné také dosti obohatili, nebo si myslíte, že nikoliv? Právě toto v některých dotčených heslech postrádám, Vám v rámci svého krátkého kritického zamyšlení (byť není míněno primárně negativně, ano) v dobrém vytýkám! Jste kvalitní a velice přínosný editor, to jest již bez debat, proč se jenom ale také občas nekouknouti někam jinam... Tvoříme přeci společnou encyklopedii, nikoliv sbírku příspěvků. Jazyky ovládáte, zprostředkujte tedy čtenářům i jiné (západní) pohledy, názory na literaturu. S poděkováním, --Protestant (diskuse) 15. 1. 2018, 22:36 (CET)Odpovědět

Paul Leppin, opožděný komentář[editovat zdroj]

Dobrý den, připojuji opožděný komentář k této Vaší editaci. Nevím, jak uvést zdroj ke knihám, které držím v ruce. Mám naskenovat titulní listy? --Gampe (diskuse) 2. 1. 2021, 18:44 (CET)Odpovědět

Zdravím, pane kolego. Chápu, že s unikátními bibliografickými vydáními může být problém. Osobně mi stačí Vaše slovo. Jak jsem poznamenal, nebylo možné najít tato vydání v externích zdrojích, takže jsem roku 2016 raději zaznačil vydání jako nejistá. Nicméně pokud myslíte, že by naskenování titulních listů mohlo článek obohatit a současně nedojde k nějakému porušení pravidel, vůbec se tomu nebráním, ba naopak. S díky --Jakub Ehrenberger (diskuse) 2. 1. 2021, 18:54 (CET)Odpovědět