Diskuse:LGBT práva ve Spojeném království

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání

Externí odkazy či reference byly změněny (srpen 2018)[editovat zdroj]

Dobrý den,

právě jsem se pokusil opravit 14 externí odkazy či reference na stránce LGBT práva ve Spojeném království. Prosím, zkontrolujte moje editace. Pokud máte nějaké otázky, potřebujete, abych tyto odkazy nebo dokonce celou tuto stránku ignoroval, prosím vizte seznam často kladených otázek pro další informaci. Provedl jsem následující změny:

. Udělal-li jsem chybu, vizte seznam často kladených otázek.

Děkuji.—InternetArchiveBot (Nahlásit chybu) 21. 8. 2018, 12:20 (CEST)

Překlad[editovat zdroj]

Bude nejspíš nutné provést celkovou kontrolu překladu z enWiki. Jen při pročítání jsem narazil na vyloženě chybně přeložené pasáže, v nichž došlo buď k významovému posunu, nebo kde výsledný text nedával smysl. Konkrétně např.:

  • en: The House of Commons accepted these provisions with a majority of 207,...
  • cs: Dolní sněmovna přistoupila na stanoviska předchozí 207 většiny,...

Jaká stanoviska? Jaká předchozí? Prostě návrhy byly schváleny většinou 207 hlasů (opravil jsem). Nebo:

  • en: ..., then Speaker of the House of Commons Michael Martin certified that the procedure specified by the Parliament Acts had been complied with.
  • cs: Posléze mlučí Dolní sněmovny Michael Martin prohlásil, že procedura specifikovaná ve zvykovém právu byla zkompilovaná.

Mluvčí? Zkompilovaná procedura? Funkce Speaker of the House of Commons tuším odpovídá předsedovi sněmovny, ne (tiskovému) mluvčímu, jak jej asi obvykle chápeme my. Např. na frWiki tu funkci vyloženě překládají jako président, čili předseda. A slovníkové heslo tento překlad potvrzuje. A „zkompilovaná“ procedura ze slova „complied“ je asi zjevná chyba.

Toto jsou jen dva konkrétní případy, které mi v češtině nedávaly smysl, tak jsem je prověřil v originále. Je ale docela dobře možné, že k méně zjevným chybám a významovým posunům došlo i na mnoha jiných místech překládaného textu. Proto nejspíš bude nutná důsledná kontrola. --Bazi (diskuse) 14. 9. 2018, 12:19 (CEST) @Jan Fial: Ping na původce překladu, třeba si na to najde více času a soustředěného úsilí. --Bazi (diskuse) 14. 9. 2018, 12:21 (CEST)