Diskuse:Godless (minisérie)

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Poslední komentář: před 6 lety od uživatele Harold

Mně nepřipadá moc vhodné označovat sedmidílný seriál jako minisérii. V českém prostředí se takto myslím označují pouze pořady s dvěma, třemi díly, a ani v anglickojazyčném prostředí očividně nejde o přesně definovaný termín. --Harold (diskuse) 24. 1. 2018, 15:51 (CET)Odpovědět

+1, držel bych se na české Wiki očekávaného standardního rozlišovače „seriál“. ČSFD uvádí v záhlaví TV seriál.--Kacir 24. 1. 2018, 15:59 (CET)Odpovědět
On je problém s definicí. Například na stránce televizní seriál je napsáno: Televizní seriály jsou děleny na jednotlivé řady, které se zpravidla skládají ze stejného počtu dílů o totožné, nebo téměř stejné délce (dramatické 45–60 minut, komediální 20–30 minut). V tomto případě tomu však není, jelikož už bylo od začátku jasné, že ten seriál je sám osobě řada a bylo i jasné kolik bude mít dílů. A nerad bych z "limitovaného" seriálu, jak uvádějí na enWiki, dělal normální seriál. RiniX (diskuse) 24. 1. 2018, 16:08 (CET)Odpovědět
To samé například i u The Defenders (minisérie), které bylo také plánováno jako "limitovaná" série. RiniX (diskuse) 24. 1. 2018, 16:09 (CET)Odpovědět
Ale jak tak na to koukám, tak se to používá doopravdy různě... u en:Miniseries mají napsáno "predetermined, limited number of episodes". Což se mi zdá jako vcelku dobrá definice, ale nevím, zda by se hodila i tady. RiniX (diskuse) 24. 1. 2018, 16:22 (CET)Odpovědět
Článek "televizní seriál" jednak není vyčerpávající, jednak je do určité míry zjednodušující, jednak není nějak zásadně kvalitní (byť jsem ho sám psal). Tedy ho nelze brát jako nějaký zásadní příklad.
Ty používáš výraz "minisérie" v onom americkém chápání, a to právě nevím, jestli je dobře, protože v českém prostředí je význam tohoto termínu poněkud posunut. Ano, v USA používají "TV series", "limited series", "miniseries", u nás ale drtivě převažuje "seriál", a význam "minisérie" je víceméně odlišný. To souvisí i s tím, že české seriály většinou mají jen 13, a nezřídka i méně epizod, zatímco americké mají obvykle kolem 20 (na sezónu). Vezmi si jiný příklad: v USA pod "TV series" cpou cokoliv, co má víc dílů (snad vyjma zpravodajství), tedy i reality show, talentové show, soutěže, motoristické magazíny, zatímco u nás je pojem "seriál" používán výhradně jen pro dramatická (v nejširším smyslu tohoto slova) díla a částečně pro dokumentární cykly. Prostě bereme to tady jinak a nemyslím si, že v tomto musíme slepě kopírovat anglickou wiki.
Pokud by Godless aj. byly vysílány v českých televizích, mám za to, že by byly označeny jako seriály.
Za sebe bych rozlišovače vůbec nekomplikoval a používal pro vše jednotný "seriál". "Minisérii" bych držel pro nějaké případy typu Případ pro exorcistu, apod. --Harold (diskuse) 24. 1. 2018, 17:33 (CET)Odpovědět
Tak mně se samozřejmě nechce opisovat anglická wiki, ale když si však vezmeme Případ pro exorcistu a Labyrint (seriál) a poté například Godless (minisérie) a The Gifted (seriál) - tak jak si psal, ten počet dílů a celkové chápaní je posunuto - je v tom ale mnohdy stejný rozdíl. Minisérii se ani u jednoho jen tak neprodlouží a je jasně daná. A mně osobně nevadí užívat pojem seriál u obojího, ale základ těch seriálů bude "Fox objednal 10 dílů... Seriál byl dne 5. června 2018 po první řadě, která byla prodloužena o tři díly, zrušen" nebo "jejích/jeho sedm dílů bylo vydáno 5. června 2017" a budeme to považovat za jedinou možnost "seriál" - neznalý člověk v danou chvíli nepozná, že by to druhé mohla být "minisérie" nebo jiný druh seriálu. RiniX (diskuse) 24. 1. 2018, 17:44 (CET)Odpovědět
Ono by to mělo být primárně popsáno v textu, v článku. Tam by se člověk měl dozvědět, že stanice objednala seriál cíleně s předem určeným počtem dílů (a je tedy v USA označován jako minisérie nebo limited series), a nejde o "běžný" seriál zrušený po první řadě. U nás je to jiné, dané i tím, že když běžné seriály mají 13 epizod (a často se s další řadou ani nepočítá), tak osmidílný seriál těžko označit jako minisérii, není to zvykem. Zatímco za louží jedou velkovýrobu 20 dílů na sezónu po několik let, takže je pro ně 8 epizod nic... Proto mini-. Zkrátka, myslím si, vzhledem k těm rozdílům a zmatkům, co je a co není minisérie, by rozlišovač "minisérie" měl sloužit pro případy podobné Případu pro exorcistu, dejme tomu 2-4 díly s tím, že je to u nás opravdu prezentováno jako minisérie. (K tomu neprodlužování: en:Big Little Lies (TV series).) --Harold (diskuse) 24. 1. 2018, 19:10 (CET)Odpovědět