Diskuse:Aero L-39MS Albatros

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie

Jan Polák[editovat zdroj]

  • VyřešenoVyřešeno rozšířil bych úvod (například mi v něm chybí informace, kdy se letoun vyráběl)
  • VyřešenoVyřešeno Dosud velmi úspěšný typ L-39 – dosud do 80. let nebo dosud do roku 2013?
    • To slůvko tam bylo zbytečné, proto jsem ho vyhodil. --Nadkachna (diskuse) 2. 1. 2014, 22:43 (UTC)
  • VyřešenoVyřešeno upřímně řečeno se ztrácím v těch generacích (možná je to v letectví běžné označení, ale mne jako relativně laikovi v oboru není úplně jasné, co že je to druhá generace a co třetí generace)
    • Vložil jsem link na příslušnou podsekci v hesle stíhací letoun a trochu ji tam doplnim (alternativně bych mohl řešit poznámkou...). --Nadkachna (diskuse) 24. 8. 2014, 15:47 (UTC)
  • VyřešenoVyřešeno Dosud velmi úspěšný typ L-39, vyvinutý pro výcvik pilotů pro proudové letouny třetí generace (např. MiG-21), v té době dosáhl svých limitů. Letoun technicky odpovídal době svého vzniku v 60. letech, přičemž do výzbroje letectev jeho uživatelů od konce 70. let vstupovaly nové bojové letouny čtvrté generace (např. MiG-29), mající velmi odlišné letové vlastnosti a vybavení (např. analogové přístroje nahrazovaly digitální, například průhledové displeje HUD) – bylo by vhodné omezit výskyt slova například (třeba jej nahradit slovem kupříkladu nebo jej úplně vynechat).
    • Díky za upozornění, snad už je to takto lepší. --Nadkachna (diskuse) 24. 8. 2014, 15:47 (UTC)
  • VyřešenoVyřešeno Na nich spolupracovala konstrukční kancelář ZMKB Ivčenko-Progress a československý výrobce, který však neměl zkušenosti s výrobou proudových motorů a do té doby vyráběl spíše motocykly a drobnou zemědělskou techniku. Slovenský výrobce tak měl obrovské problémy s termíny a kvalitou výroby – v těchto větách se nějak ztrácím. Jaký československý výrobce spolupracoval s ZMKB Ivčenko-Progress a Aerem Vodochody? Jaký slovenský výrobce?
    • Vždy je míněna ZVL Povážská Bystrica. Zkusil jsem to v tom smyslu upravit. --Nadkachna (diskuse) 2. 1. 2014, 22:43 (UTC)
  • VyřešenoVyřešeno Pod kabinou letounu se nachází – proč najedonou v popisu přecházíš k přítomnému času, když jsi doposavad užíval čas minulý?
    • Stylistická neobratnost, přeformulováno. --Nadkachna (diskuse) 24. 8. 2014, 21:27 (UTC)
  • VyřešenoVyřešeno Pod kabinou letounu se nachází za přední podvozkovou nohou byla umístěna schránka pro dvouhlavňový rychlopalný kanón – tady asi něco přebývá, ne?
  • VyřešenoVyřešeno které způsobil zejména výroba motorů – spíše „způsobila“, ne?
  • VyřešenoVyřešeno v článku se často objevuje slovo byl/byla/bylo. Něco jsem se Ti již pokusil přepsat, šlo by toho ale upravit víc…
    • Redukoval jsem to o dvanáct, tak snad už je to lepší. --Nadkachna (diskuse) 29. 8. 2014, 19:58 (UTC)
  • KomentářKomentář kteří odebrali 49 letounů L-59E a 12 letounů L-59T – doposavad jsi v článku psal o L-39MS, tak jaké najednou L-59E a L-59T?
    • Tady nevim, v úvodu článku i na začátku toho odstavce je uvedeno, že L-39MS na export nesl označení L-59. L-59E (Egytpt) a L-59T (Tunisko) jsou jeho podverze. --Nadkachna (diskuse) 2. 1. 2014, 22:43 (UTC)
  • KomentářKomentář západní elektronikou – co to je ta západní elektronika? Co si pod tím jako laik mám představit? Pouhou výměnu výrobce přístrojů nebo i nějakou modernizaci?
    • Předpokládám, že Egypt a Tunisko si takové vybavení letounů objednaly, ale moje literatura se o tom nezmiňuje. Obecně byla západní avionika instalována u řady typů v rámci snahy prodat je po rozpadu východního bloku na nové trhy, jinak by je nikdo nechtěl:-) Nemám o tom ale dost informací na to, abych to v článku nějak moc rozváděl. --Nadkachna (diskuse) 29. 8. 2014, 19:58 (UTC)
  • VyřešenoVyřešeno Aero Vodochody provedlo v letech 2003–2006 generální opravu šesti L-59T a roku 2007 prošly generálkou poslední tři L-59T – ví se, z jakého důvodu ta oprava proběhla (co nefungovalo)?
    • Teď už je to snad dostatečně vysvětleno, jednalo se o pravidelnou údržbu. Letouny musí mít generálku po určitém počtu hodin či let. --Nadkachna (diskuse) 2. 1. 2014, 22:43 (UTC)
  • VyřešenoVyřešeno šlp – to je co?
  • VyřešenoVyřešeno V roce 1996 byl letoun 0001 neopravitelně poškozen při havárii. – dá se ta nehoda (třeba do poznámky) nějak rozvést?
    • Doplnil jsem alespoň něco málo, více informací jsem bohužel nenalezl. --Nadkachna (diskuse) 2. 1. 2014, 22:43 (UTC)
  • VyřešenoVyřešeno prodány do USA – pro rozšíření svých obzorů se zeptám, proč došlo k prodeji letounů právě do USA? Byla to náhoda nebo je to nějaký standard?
    • Zkusil jsem to malinko rozepsat. O L-39 byl porozpadu Východního bloku slušný zájem u civilních uživatelů, protože mohli za levný peníz získat výkonné proudové letadlo. Jednalo se o stovky kusů. --Nadkachna (diskuse) 2. 1. 2014, 22:43 (UTC)

Tolik zatím asi za mne. Každopádně Ti děkuji za rozšíření a úpravu stávajícího článku. --Jan Polák (diskuse) 9. 12. 2013, 06:19 (UTC)

Díky, za pečlivé čtení a všechny připomínky. --Nadkachna (diskuse) 9. 12. 2013, 12:28 (UTC)

Druhé kolo:

  • VyřešenoVyřešeno Aero L-39MS Albatros je vojenský dvoumístný cvičný letoun a lehký bojový letoun – opakující se slovo. Nejsem v oboru znalcem, ale nešlo by to spojit do jednoho?
    • Ano, cvičný a lehký bojový letoun. --Nadkachna (diskuse) 9. 9. 2014, 21:36 (UTC)
      • Neznám správnou terminologii, ale co místo „Aero L-39MS Albatros je vojenský dvoumístný cvičný a lehký bojový letoun“ dát „Aero L-39MS Albatros je vojenský dvoumístný cvičný lehký bojový letoun“? Posuď to sám, prosím. --Jan Polák (diskuse) 10. 9. 2014, 04:52 (UTC)
        • Chápu jak to myslíš, ale cvičný a lehký bojový letoun patrně nejobvyklejší označení, které mám ve zdrojích, takže bych se přikláněl spíše k němu. --Nadkachna (diskuse) 10. 9. 2014, 20:51 (UTC)
          • Jak jsem psal, posuď to, prosím, podle svého odborného názoru. --Jan Polák (diskuse) 11. 9. 2014, 06:12 (UTC)
  • VyřešenoVyřešeno v té první větě se mi moc nelíbí výraz „prakticky“ – myslím, že jeho vyhozením se nic nestane. Je-li to prakticky, co je teoreticky…?
  • VyřešenoVyřešeno v neposlední řadě spolehlivosti letounu – tady něco chybí, ne? A nebo bych to upravil například Modernizace navíc měla vést ke snížení provozních nákladů spolu se zvýšením bezpečnosti provozu a spolehlivosti letounu
    • Ok, použil jsem navrženou větu, určitě je to lépe formulováno. --Nadkachna (diskuse) 9. 9. 2014, 21:36 (UTC)
  • VyřešenoVyřešeno Konstrukční práce nejprve vedl Jan Vlček, ale po jeho smrti roku 1984 převzal vedení vývoje L-39MS Vlastimil Havelka.[2] Nejprve dostal stroj označení L-39M (Modernizace), – opakování slova
    • V prvním výskytu nahrazeno. Děkuji za všechna upozornění a úpravy. --Nadkachna (diskuse) 9. 9. 2014, 21:36 (UTC)

Něco jsem Ti již opravil přímo do textu. Prosím zkontroluj si správnost mých úprav. Jsi v problematice přeci jen větším znalcem, než já. Díky a děkuji též za pěkný článek. --Jan Polák (diskuse) 8. 9. 2014, 19:44 (UTC)

Leotard[editovat zdroj]

Upozorňuji, že v letectví jsem naprostý laik. Takže co myslím, že by si zasloužilo doplnit:

  • VyřešenoVyřešeno Výrobce je zmíněn jen v infoboxu a potom až ke konci textu. Nezasloužil by si na začátek?
  • VyřešenoVyřešeno Uživateli jsou letectvo (Egypt) a stát (Tunisko). Nebylo by lepší proklikávat státy v úvodním odstavci a v infoboxu jen ty letecké síly?
  • VyřešenoVyřešeno Proklik na dvojproudový motor není při prvním výskytu, ale až při dalším textu.
  • VyřešenoVyřešeno Mnoho prokliků chybí: kamufláž, průhledový displej …

Článek má podle mne velký potenciál, ale jeho tvorba je na úplném začátku. --Leotard (diskuse) 10. 12. 2013, 17:55 (UTC)

Faigl.ladislav[editovat zdroj]

  • VyřešenoVyřešeno (např. analogové přístroje nahrazovaly digitální, například průhledové displeje HUD) – opakující se výrazy
  • VyřešenoVyřešeno Pod kabinou letounu se nachází za přední podvozkovou nohou byla umístěna schránka pro dvouhlavňový rychlopalný kanón – v té větě je něco navíc
    • Už je to snad lépe zformulováno. --Nadkachna (diskuse) 24. 8. 2014, 21:27 (UTC)
  • VyřešenoVyřešeno Chtělo by článek projít a doplnit celou řadu linků. Namátkou: Farnborough Airshow, žákladna Overberg, uvedené západní firmy, An26, JAR a všechny ostatní africké státy
  • VyřešenoVyřešeno Projít citační šablony a odmazat nepoužité parametry.
  • VyřešenoVyřešeno U referencí odkazující na cizojazyčné zdroje doplnit parametr "jazyk"
  • VyřešenoVyřešeno Externí odkaz dát do citační šablony.
  • VyřešenoVyřešeno V článku na řadě míst chybí nezlomitelné mezery, čímž není v pořádku typografie.
    • Teď už by to myslím mělo být v pořádku. --Nadkachna (diskuse) 24. 8. 2014, 21:27 (UTC)

Řadu věcí jsem opravil rovnou. S jinými se shoduji se svými předrecenzenty a přijde mi zbytečné je opakovat, neb beztak je třeba vše zapracovat. Jinak je to velmi hezky napsaný článek a po zapracování všech v této diskusi uvedených připomínek si myslím, že má na to, stát se DČ. --Faigl.ladislav slovačiny 21. 1. 2014, 21:40 (UTC)

Prima, úpravy jsou zapracovány podle mých představ. Ještě bych měl dvě drobnosti:

  • VyřešenoVyřešeno přičemž objem palivových nádrží na jeho koncích se zvětšil na 230 l – šlo by uvést o kolik se objem zvětšil?
  • VyřešenoVyřešeno Důkladně projít článek a doplnit nezlomitelné mezery i mezi čísla a jednotky, data apod.

Jinak z mé strany bez problému a jsem pro zařazení mezi DČ. --Faigl.ladislav slovačiny 10. 9. 2014, 16:58 (UTC)

Ok, každá měla 100 l, pevné mezery jsem vložil, snad mi nic neuniklo, dosud jsem myslel, že stačí je vložit jen k jednoslabičným slovům atd. Díky. --Nadkachna (diskuse) 10. 9. 2014, 20:51 (UTC)
Jednoslabičná slova problém nejsou. Vkládají se mj. u jednopísmenných předložek a spojek, ale je toho více, viz Wikipedie:Typografické rady#Mezery. --Faigl.ladislav slovačiny 10. 9. 2014, 21:19 (UTC)
Díky za odkaz, to si pak prostuduju. --Nadkachna (diskuse) 10. 9. 2014, 21:21 (UTC)

Změna názvu[editovat zdroj]

Nemělo by se to jmenovat stejně jako EN verze tedy Super Albatros ... -- Tento nepodepsaný komentář přidal(a) uživatel(ka) 80.250.12.97 (diskuse)