Diskuse:Adenotomie

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie

Jeden nebo více adenoidů[editovat zdroj]

Cituji: "při kterém se odstraňuje adenoid (nepárová nosní mandle)." Jsem věci neznalý, anglická Wikipedie však hovoří o "adenoids" v množném čísle, včetně "They may be removed for several reasons, including impaired breathing through the nose and chronic infections or earaches" z článku o Adenotomii. --Dan Polansky 18. 10. 2008, 12:44 (UTC)

Vše nasvědčuje tomu, že množné číslo v anglické verzi je záležitostí jazykovou, nikoli věcnou. Lékařské repetitorium (SZN, 1967) používá termín "mandle nosohltanová", a to vždy v jednotném čísle. Jednotné číslo se vyskytuje i v mnoha jiných zdrojích, např. Nemocnice Kroměříž nebo encyklopedie Co je co. Ovšem stejně by asi bylo vhodné použít spíše kombinaci termínů "adenoidní vegetace" (místo "adenoid") a "nosohltanová mandle" (místo "nepárová nosní mandle"), vzhledem k výrazně častějšímu použití těchto termínů v odborných zdrojích. Upravím článek do této podoby. Luk 18. 10. 2008, 16:57 (UTC)
Díky za rozsáhlou terminologickou informaci a potvrzení, že je nejspíš ten shluk lymfatické tkáně v nosohltanu jen jeden. Dodávám, že "nosní mandle" je výrazně četnější výraz než "nosohltanová mandle", a i četnější než "adenoidní vegetace", jak praví Google search na webu i na Google books[1][2][3]. --Dan Polansky 20. 10. 2008, 13:04 (UTC)
No jo. Jenže en:wikt:adenoid praví:
"One of two folds of lymphatic tissue covered by ciliated epithelium. They are found in the roof and posterior wall of the nasopharynx at the back of the throat behind the uvula. ..."
Bohužel nevím, jak přeložit "fold". Možná české "mandle" označuje oba "foldy" najednou, zatímco anglické "adenoid" označuje jen jeden "fold". Ten "fold" si představuji jako jeden z mnoha záhybů závěsu, když není natažený. Zřetelný obrázek adenoidu bohužel nemám, jen ty, co jsou na commons:adenoid. --Dan Polansky 20. 10. 2008, 13:15 (UTC)
"Fold" zde znamená "záhyb". V češtině termín (jedna) "mandle" evidentně označuje toto jako celek, kdežto angličtina na to jde trochu jinak. Bylo by nejlépe, kdyby se k tomu vyjádřil lékař, nejlépe otorhinolaryngolog. Zatím to stále vidím tak, že jde o jazykovou záležitost, tedy že angličtina to označuje množným číslem, zřejmě proto, že ty záhyby mohou být dva. Jinak ten termín "nosní mandle" tam přidám, bude to asi lepší. Luk 20. 10. 2008, 16:02 (UTC)