Baškirština

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Baškirština (Башҡорт теле)
RozšířeníBaškortostán, Tatarstán, Rusko, Kazachstán
Počet mluvčích1 871 383
Klasifikace
PísmoCyrilice
Postavení
RegulátorNení
Úřední jazykBaškortostán
Kódy
ISO 639-1ba
ISO 639-2ba (B)
ba (T)
ISO 639-3bak
EthnologueTT
Wikipedie
ba.wikipedia.org
Některá data mohou pocházet z datové položky.

Baškirština je turkický jazyk.

Mluvčí[editovat | editovat zdroj]

Podle sčítání lidu žilo v SSSR v roce 1989 1 047 000 baškirských rodilých mluvčích. Dalších 26 737 uvedlo, že baškirštinu používá jako svůj druhý jazyk. Přibližně 30 000 Baškirů používalo jako mateřský jazyk tatarštinu.

Baškirští mluvčí žijí převážně v ruské republice Baškortostánu a v sousedním Tatarstánu a Udmurtsku. Významný počet žije také Permském kraji a v Čeljabinské, Orenburské, Sverdlovské a Kurganské oblasti. Velké baškirské menšiny žijí také v Kazachstánu a Uzbekistánu.

Písmo a dialekty[editovat | editovat zdroj]

Ačkoliv mají Baškirové původ mezi ugrickými nebo finskými kmeny, zpočátku přijali bolgarský jazyk. Po mongolské invazi do Ruska převládl jazyk kmenů zlaté hordy Kypčak.

Moderní baskirština, stejně jako jí podobná tatarština, vychází z kypčacké skupiny jazyků. Dnes má mnoho dialektů tatarštině podobných a v minulosti baškirové tatarštinu používali i jako psaný jazyk. V 15. století byla nahrazena čagatajštinou (nebo její starou tatarskou variantou), jež byla užívána do roku 1923. Jak tatarština, tak čagatajština používaly pro zápis arabské písmo.

V roce 1923 byl pro baškirštinu vytvořen systém zápisu a z několika tatarských dialektů též literární jazyk. Nejprve byla používána upravená abeceda arabská, v roce 1930 byla nahrazena abecedou založenou na latince, jež byla v roce 1938 nahrazena upravenou cyrilicí.

Příklady[editovat | editovat zdroj]

Číslovky[editovat | editovat zdroj]

Baškirsky Česky
беp jeden
икe dva
өс tři
дүpт čtyři
биш pět
aлты šest
eтe sedm
һигeҙ osm
тyғыҙ devět
deset

Užitečné fráze[editovat | editovat zdroj]

Baškirsky Česky
Һаумыһығыҙ! Ahoj!
Хәйерле иртә! Dobré ráno!
Хәйерле көн! Dobré odpoledne!
Хәйерле төн! Dobrý večer!
Сәләм! Čau!
Рәхим итегеҙ! Vítejte!
Һеҙҙе күреүемә шатмын! Rád tě vidím!
Сәләм! Хәлдәрең нисек? Ahoj. Jak se máš?

Slovník[editovat | editovat zdroj]

Baškirsky Česky
ҡыҙыл červená
аҡ bílá
ҡара černá
йәшел zelená
күк modrá
һары žlutá
көрән hnědá
ал růžová
бүре šedá
айыу medvěd
әтәс kohout
бүре vlk
вагон vagon
гөл květina
ғалим vědec
даға kopyto
еләк jahoda
ё abeceda jo
жираф žirafa
зәйтүн oliva
ҙ abeceda ð
ишәк osel
йәйғор duha
күбәләк motýl
ҡуян králík
ләлә tulipán
маймыл opice
нур paprsek světla
ң abeceda ng
ойоҡ ponožka
өй kůň
пальма palma
ракета raketa
сәғәт hodina
ҫ abeceda θ
терпе ježek
усаҡ táborák
үрмәксе pavouk
фил slon
хат písmeno
һыйыр kráva
церк stan
чукчә čukot
шыршы vánoční strom
щотка zubní kartáček
ъ abeceda "
ыласын jestřáb
ь abeceda ʲ
эт pes
юла káča
ярма obilí

Vzorový text[editovat | editovat zdroj]

Otče náš (modlitba Páně):

Күктәге Атабыҙ,
Исемең мөҡәддәс тип танылһын.
Һинең Батшалығың килһен.
Күктәге кеүек, еpҙә лә ихтыярың үтәлһен.
Был көнгә кәрәклә икмәгебеҙҙе беҙгә бөгөн бир.
Беҙгә яҙыҡ эш ҡылғандарҙи беҙ кисергән кеүек,
беҙҙең яҙыҡ эштәребеҙҙе Һин кисер.
Беҙҙә һынауға дусар итмә, ә Иблистән һаҡла.

Všeobecná deklarace lidských práv

baškirsky (cyrilice)

Барлыҡ кешеләр ирекле, дәрәжәләре һәм хоҡуҡтары тигеҙ булып тыуалар. Улар аҡыл һәм выждан эйәһе һәм бер-береһенә ҡарата ҡәрҙәшлек рухында хәрәкәт итергә тейештәр.

baškirsky (latinka)

Barlıq keşelär irekle, däräjäläre häm xoquqtarı tiñ bulıp tıualar. Ular aqıl häm vıjdan eyähe häm ber-berehenä qarata qärźäşlek ruxında xäräkät itergä teyeştär.

česky

Všichni lidé se rodí svobodní a sobě rovní co do důstojnosti a práv. Jsou nadáni rozumem a svědomím a mají spolu jednat v duchu bratrství.

Externí odkazy[editovat | editovat zdroj]