Zdeněk Hron

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Zdeněk Hron
Narození23. září 1944
České Budějovice
Protektorát Čechy a MoravaProtektorát Čechy a Morava Protektorát Čechy a Morava
Povolánípedagog, překladatel, redaktor, básník, diplomat
Národnostčeská
StátČeskoslovenskoČeskoslovensko Československo
ČeskoČesko Česko
Alma materUniverzita Karlova
Seznam dělSouborném katalogu ČR
Některá data mohou pocházet z datové položky.
Chybí svobodný obrázek.

Zdeněk Hron (* 23. září 1944, České Budějovice) je český pedagog, překladatel, redaktor, básník a diplomat.[1]

Život

Roku 1961 maturoval na Vojenské škole Jana Žižky z Trocnova v Moravské Třebové a následně vystudoval v letech 1961-1967 angličtinu a češtinu na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy. Od roku 1968 vyučoval na Jazykové škole v Praze a od roku 1987 se věnuje ve svobodném povolání překladatelské činnosti. Byl rovněž kulturním atašé velvyslanectví České republiky v Londýně.Chybná citace: Otvírací značka <ref> je chybná nebo má špatný název

Překládá z angličtiny (výjimečně z latiny, italštiny, němčiny a francouzštiny), a to prózu, poezii i divadelní hry. Pro Československou a Českou televizi přeložil dialogy a titulky k řadě filmů a seriálů. Jako nakladatelský redaktor sestavil několik básnických antologií, uspořádal výbory z veršů různých českých básníků (Blatný, Bridel, Mácha, Michna z Otradovic, Neruda a další) a sám je rovněž autorem deseti básnických sbírek.Chybná citace: Otvírací značka <ref> je chybná nebo má špatný název.

Vlastní práce

Básnické sbírky

  • Posunutý poledník (Praha: Torst, 2000), verše odrážející autory názory a pocity od poloviny šedesátých let do konce let sedmdesátých v pochmurné normalizační atmosféře.
  • Vyhlazená léta, (Praha: BB/art, 2001), básně z let 1978-1984
  • Tamodtud (Praha: BB/art, 2001), verše inspirované autorovým pobytem ve Velké Británii v roce 2000.
  • Smlčený výkřik (Praha: BB/art, 2001).
  • Kost a kůže slov (Praha: BB/art, 2004), sbírky V hadím větru a Ohňostroj bez tmy vydané společně v jednom svazku.
  • Blboun nejapný (Praha: Dybbuk, 2008), verše zaměřené na bilanční výpověď, která je navíc poznamenána básníkovou nemocí a předtuchou smrti.
  • Škvírou v žaluzii (Praha: Dybbuk, 2008), verše navazující svým obsahem na sbírku Blboun nejapný.
  • Řeka v dešti (Praha: Dybbuk, 2009), závěrečná sbírka volné básnické trilogie (předcházjející svazky jsou sbírky Blboun nejapný a Škvírou v žaluzii)
  • Ve víru rorýsů (Hradec Králové: Milan Hodek - Paper Jam 2017).
  • Pan Mortovivo (Hradec Králové: Milan Hodek - Paper Jam 2017), básně v próze a básnické prózy.

Literatura faktu

  • Padáky plné zlata (Praha: Naše vojsko, 1977), monografie o Armádním sportovním družstvu parašutistů.
  • Vrtulníkové výsadky nastupují (Praha: Naše vojsko, 1987), vývoj, organizace a plánování vrtulníkových výsadků.

Překlady

Překlady z angličtiny

Překlady z latiny

  • Gaius Valerius Catullus: Zhořklé polibky (Praha: Československý spisovatel, 1980), spolupřekladatel.
  • Gaius Valerius Catullus: Veršíky a verše (Praha: BB/art, 2001), spolupřekladatel.

Překlady z němčiny

  • Co jsme my lidé zač (Praha: BB/art, 2001), německá barokní poezie, vybral a přeložil.

Překlady z italštiny

Překlady z francouzštiny

  • Georges Duhamel: Elegie (Havlíčkův Brod: Nakladatelství Petrkov, 2011), dvojjazyčné vydání.
  • Plameny v zrcadle (Havlíčkův Brod: Nakladatelství Petrkov, 2015]), francouzské básně v próze, vybral a přeložil.

Odkazy

Reference

Externí odkazy