Seznam českých exonym

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie

Tento seznam českých exonym zahrnuje české ekvivalenty pro cizojazyčné místní zeměpisné názvy ze všech oblastí světa, kromě německy hovořících (ty jsou vyčleněny do článku Seznam českých exonym pro německá toponyma) a kromě Polska (ty jsou samostatně v článku Seznam českých exonym pro polská toponyma).

Seznam záměrně neobsahuje názvy, které představují jen drobnou hláskovou obměnu cizího názvu nebo jsou přímo jeho transkripcí nebo transliterací, např. Moskva, Sofie, Sicílie. Jako „zastaralá“ jsou označována exonyma, která se v běžném jazyce již nevyskytují (což ovšem neznamená, že např. v historiografii či národopisu nejsou stále užívána), do kategorie „vychází z užívání“ byla zařazena ta, která leží na pomezí a zpravidla je používá nebo alespoň zná především starší generace, zatímco mladí lidé užívají transkripci cizího místního jména, a konečně „historická“ exonyma ztratila opodstatnění, neboť objekt, jejž označovala, zanikl nebo byl přejmenován.

A[editovat | editovat zdroj]

B[editovat | editovat zdroj]

C[editovat | editovat zdroj]

  • Cařihradİstanbul – historické (též Konstantinopol)

Č[editovat | editovat zdroj]

D[editovat | editovat zdroj]

E[editovat | editovat zdroj]

  • Eufrat – tur. Fırat, ar. al-Furát (الفرات‎)

F[editovat | editovat zdroj]

G[editovat | editovat zdroj]

H[editovat | editovat zdroj]

Ch[editovat | editovat zdroj]

I[editovat | editovat zdroj]

  • Istanbulİstanbul
  • Irbíl/Erbíl – ar. Arbīl (اربيل‎), kurd. Hewlêr (ھەولێر)

J[editovat | editovat zdroj]

  • JagerEger – zastaralé
  • JaninaIoánnina (Ιωάννινα)
  • JanovGenova
  • Jarkand – čín. Ša-čche (莎车, Shāchē), ujgur. Yəkən (يەكەن)
  • JasyIaşi
  • Jeruzalém – hebr. Jerušalajim (ירושלים‎), ar. al-Kuds (القُدس‎)
  • JutskoJylland

K[editovat | editovat zdroj]

L[editovat | editovat zdroj]

M[editovat | editovat zdroj]

N[editovat | editovat zdroj]

O[editovat | editovat zdroj]

P[editovat | editovat zdroj]

R[editovat | editovat zdroj]

  • RábGyőr – vychází z užívání
  • RemešReims
  • RevalTallinn – historické
  • Rýn – něm. Rhein, franc. Rhin, niz. Rijn

Ř[editovat | editovat zdroj]

S[editovat | editovat zdroj]

Š[editovat | editovat zdroj]

T[editovat | editovat zdroj]

U[editovat | editovat zdroj]

  • Urumči – čín. Wu-lu-mu-čchi (乌鲁木齐, Wūlǔmùqí), ujgur. Urumči (ئۈرۈمچی)

V[editovat | editovat zdroj]

Z[editovat | editovat zdroj]

  • ZáhřebZagreb
  • Zámuří – slovin. Prekmurje, maď. Muravidék
  • Západní Dvina – rus. Zapadnaja Dvina (Западная Двина), běl. Zachodňaja Dzvina (Заходняя Дзвіна), lot. Daugava
  • ZáporožíZaporižžja (Запоріжжя)
  • Zelený mys – port. Cabo Verde, franc. Cap-Vert

Ž[editovat | editovat zdroj]

  • Ženeva – franc. Genève, něm. Genf, it. Ginevra
  • Ženevské jezero – franc. Lac Léman nebo Lac de Genève, něm. Genfersee, it. Lago di Ginevra
  • ŽitavaZittau
  • Žlutá řekaChuang-che (黃河, Huáng Hé)
  • ŽmuďŽemaitija – vychází z užívání

Odkazy[editovat | editovat zdroj]

Reference[editovat | editovat zdroj]

  1. Masarykův slovník naučný: lidová encyklopedie všeobecných vědomostí. Svazek II: D-G. Praha: Československý kompas, 1926. Dostupné online. S. 938. 
  2. BALBI, Adriano. Zeměpis čili Auplné popsánj oboru zemského. Djl I.: Přjprawný úwod a popsánj Ewropy. Praha: Špinka, 1841. Dostupné online. S. 209. 
  3. KOZÁR, Aleš. Naše psaní o Slovinsku: omyly a mýty [online]. iliteratura.cz, 2008-8-17 [cit. 2015-08-19]. Dostupné online. 

Literatura[editovat | editovat zdroj]

  • Index českých exonym: Standardizované podoby. Varianty. 2., rozšířené a aktualizované vyd. Praha: Český úřad zeměměřický a katastrální, 2011. 133 s., mapy. (Geografické názvoslovné seznamy OSN - ČR). ISBN 978-80-86918-64-8. 
  • Index českých exonym: Standardizované podoby, varianty. 3., rozšířené a aktualizované vydání. Praha: Český úřad zeměměřický a katastrální, 2019. 211 s. (Geografické mázvoslovné seznamy OSN-ČR), ISBN 978-80-88197-16-4 (PDF) a ISBN 978-80-88197-20-1 (tisk)

Související články[editovat | editovat zdroj]

Externí odkazy[editovat | editovat zdroj]