Hymna Spojeného království

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Na tento článek je přesměrováno heslo God Save the Queen. Další významy jsou uvedeny na stránce God Save the Queen (rozcestník).
God Save the King
Bože, chraň krále
Publikace rané verze (1745)
Publikace rané verze (1745)
HymnaSpojené královstvíSpojené království Spojené království
Nový ZélandNový Zéland Nový Zéland
Antigua a BarbudaAntigua a Barbuda Antigua a Barbuda (královská)
AustrálieAustrálie Austrálie (královská)
BahamyBahamy Bahamy (královská)
BarbadosBarbados Barbados (královská)
BelizeBelize Belize (královská)
KanadaKanada Kanada (královská)
GrenadaGrenada Grenada (královská)
JamajkaJamajka Jamajka (královská)
Svatý Kryštof a NevisSvatý Kryštof a Nevis Svatý Kryštof a Nevis (královská)
TuvaluTuvalu Tuvalu (královská)
Britská korunní závislá území
JerseyJersey Jersey
GuernseyGuernsey Guernsey
ManMan Man (královská)
Jiné názvyGod Save the Queen
Bože, chraň královnu
SlovaNeznámý
HudbaNeznámý
instrumentální
Problémy s přehráváním? Nápověda.

Hymna Spojeného království je píseň God Save the King (česky Bože, chraň krále). V případě, že je na britském trůnu královna, píseň se mění na God Save the Queen (česky Bože, chraň královnu).

Historie hymny[editovat | editovat zdroj]

Píseň God Save… byla poprvé provedena v Královském divadle v roce 1745 jako podpora krále Jiřího II., když byla jeho vláda ohrožena jakobitou Karlem Edwardem, který byl široce podporován skotskými kruhy. Píseň byla nadšeně přijata. Brzy Královské divadlo následovala další divadla. Od této chvíle je monarcha, když přijde na představení, vítán právě touto písní. Počátkem 19. století se stala národní hymnou. Autor slov je neznámý. Není též jisté, kdy píseň vznikla, snad dokonce v 17. století. Autor je neznámý jako možný autor je občas uváděn Henry Carey, podle výzkumu Percy Scholese se to však zdá nepravděpodobné. Poslední sloka, která má jasně protiskotský akcent, se nehraje.

Během sportovních akcí, kdy je třeba zahrát hymnu některé ze součástí Spojeného království, se použijí jiné písně každé (nemají však uzákoněn oficiální status):

Melodie God Save the King byla také použita pro jiné písně, vznik některých jiných písní inspirovala, je často rovněž parafrázována.

Text a překlad[editovat | editovat zdroj]

Oficiální anglický text[editovat | editovat zdroj]

God save the King

God save our gracious King,
Long live our noble King,
God save the King!
Send him victorious,
Happy and glorious,
Long to reign over us;
God save the King!

O Lord our God arise,
Scatter his enemies
And make them fall;
Confound their politics,
Frustrate their knavish tricks,
On Thee our hopes we fix,
God save us all!

Thy choicest gifts in store,
On him be pleased to pour;
Long may he reign;
May he defend our laws,
And ever give us cause,
To sing with heart and voice,
God save the King!

Not in this land alone,
But be God's mercies known,
From shore to shore!
Lord make the nations see,
That men should brothers be,
And form one family,
The wide world over.

From every latent foe,
From the assassins blow,
God save the King!
O'er her thine arm extend,
For Britain's sake defend,
Our mother, prince, and friend,
God save the King!

Lord grant that Marshal Wade
May by thy mighty aid
Victory bring.
May he sedition hush,
And like a torrent rush,
Rebellious Scots to crush.
God save the King!

Český překlad[editovat | editovat zdroj]

Bože, chraň Krále

Bože, chraň našeho milostivého Krále,
Dlouhý život našemu vznešenému Králi,
Bože, chraň Krále!
Obdař ho vítězstvím,
Šťastným a slavným,
Dlouhým panováním nám;
Bože, chraň Krále!

Ó Pane, náš Bože, povstaň,
Rozpraš jeho nepřátele
A nech je padnout;
Mať jejich politiky,
Mař jejich darebácké plány,
Na tobě závisí naše naděje,
Bože, chraň nás všechny!

Tvé nejvybranější dary
Na něj radostně syp;
Nechť dlouze vládne;
Nechť brání naše zákony,
A vždy nám dej důvod
Zpívat srdci a hlasem,
Bože, chraň krále!

Nejenom v zemi této,
Ale Boží milost buď známa,
Od pobřeží k pobřeží!
Pane, učiň ať národy vidí,
že muži bratry by měli být,
A z jediné jen rodiny,
Přes celý širý svět.

Od každého skrytého nepřítele,
I od vrahů úderu,
Bože, chraň Krále!
Nad ním své rámě rozprostři,
Pro blaho Británie chraň,
Naši matku, prince a přítele,
Bože, chraň Krále!

Pane, dej ať maršál Wade
s tvou mocnou pomocí
nám přinese vítězství.
Dejž aby vzpouru utišil,
a poté bystře přispěchal
Rebely Skoty rozdrtit.
Bože, chraň Krále!

V současné době se hymna zkracuje pouze na první a třetí sloku.

Odkazy[editovat | editovat zdroj]

Související články[editovat | editovat zdroj]

Externí odkazy[editovat | editovat zdroj]