Herr Mannelig (někdy Herr Mannerlig, volně přeloženo Pan Mužný) je švédská středověká balada vyprávějící o zoufalé horské trollce, která se chtěla stát člověkem. Věřila, že toho dosáhne, když se provdá za sira Manneliga (Herr Mannelig). Přestože mu nabídla mnoho darů, odmítl ji, protože nebyla křesťanka.[1]
Existuje mnoho verzí této balady, nicméně její základní příběh všechny verze zachovávají.[2]
- Švédsky
- Bittida en morgon innan solen upprann
- Innan foglarna började sjunga
- Bergatrollet friade till fager ungersven
- Hon hade en falskeliger tunga
- Herr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig
- För det jag bjuder så gerna
- I kunnen väl svara endast ja eller nej
- Om i viljen eller ej:
- Eder vill jag gifva de gångare tolf
- Som gå uti rosendelunde
- Aldrig har det varit någon sadel uppå dem
- Ej heller betsel uti munnen
- Herr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig
- För det jag bjuder så gerna
- I kunnen väl svara endast ja eller nej
- Om i viljen eller ej:
- Eder vill jag gifva de qvarnarna tolf
- Som stå mellan Tillö och Ternö
- Stenarna de äro af rödaste gull
- Och hjulen silfverbeslagna
- Herr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig
- För det jag bjuder så gerna
- I kunnen väl svara endast ja eller nej
- Om i viljen eller ej:
- Eder vill jag gifva ett förgyllande svärd
- Som klingar utaf femton guldringar
- Och strida huru I strida vill
- Stridsplatsen skolen i väl vinna
- Herr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig
- För det jag bjuder så gerna
- I kunnen väl svara endast ja eller nej
- Om i viljen eller ej:
- Eder vill jag gifva en skjorta så ny
- Den bästa I lysten att slita
- Inte är hon sömnad av nål eller trå
- Men virkat av silket det hvita
- Herr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig
- För det jag bjuder så gerna
- I kunnen väl svara endast ja eller nej
- Om i viljen eller ej:
- Sådana gåfvor toge jag väl emot
- Om du vore en kristelig qvinna
- Men nu så är du det värsta bergatroll
- Af Neckens och djävulens stämma
- Herr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig
- För det jag bjuder så gerna
- I kunnen väl svara endast ja eller nej
- Om i viljen eller ej:
- Bergatrollet ut på dörren sprang
- Hon rister och jämrar sig svåra
- Hade jag fått den fager ungersven
- Så hade jag mistat min plåga
- Herr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig
- För det jag bjuder så gerna
- I kunnen väl svara endast ja eller nej
- Om i viljen eller ej:
|
|
- Česky
- Jednou časně zrána, dřív než slunko začlo hřát
- a ptačí zpěv než zazněl tak sladce,
- horská trolka přišla si zemana namlouvat,
- proradným jazykem vládla hladce.
- Pane Mannerlig, pane Mannerlig, za ženu vezmi si mě,
- poslyš, co vše já mohu ti dát.
- Jen odpověď tvou žádám, zdali ano, nebo ne,
- zdali učiníš tak.
- Dvanáct bujných hřebců já tobě mohu dát,
- co spásají trávu v stinném háji,
- nikdo doposavad se je neodvážil osedlat,
- ani udidla dosud neznají.
- Pane Mannerlig, pane Mannerlig, za ženu vezmi si mě,
- poslyš, co vše já mohu ti dát.
- Jen odpověď tvou žádám, zdali ano, nebo ne,
- zdali učiníš tak.
- Dvanáct skvělých mlýnů já tobě mohu dát,
- co stojí mezi Tillö a Ternö
- žernovy jsem dala nejlepším bronzem okovat
- a okraje mlýnských kol jsou postříbřené.
- Pane Mannerlig, pane Mannerlig, za ženu vezmi si mě,
- poslyš, co vše já mohu ti dát.
- Jen odpověď tvou žádám, zdali ano, nebo ne,
- zdali učiníš tak.
- Zlatem tepaný meč já tobě mohu dát,
- ostří z kovu patnácti prstenů má,
- v bitvě bude kol tebe rány rozsévat,
- vždy slavné vítězství ti dá.
- Pane Mannerlig, pane Mannerlig, za ženu vezmi si mě,
- poslyš, co vše já mohu ti dát.
- Jen odpověď tvou žádám, zdali ano, nebo ne,
- zdali učiníš tak.
- Krásný nový šat já tobě mohu dát,
- co se honosnou vznešeností třpytí,
- jehla ani příze netkla onen šat,
- tkaný z nejbělejší hedvábných nití.
- Pane Mannerlig, pane Mannerlig, za ženu vezmi si mě,
- poslyš, co vše já mohu ti dát.
- Jen odpověď tvou žádám, zdali ano, nebo ne,
- zdali učiníš tak.
- Všechny tvoje dary bych přijal,
- kdybys byla křesťanskou ženou,
- však nyní dobře vidím, žes trolkou z horských skal,
- divoženkou a ďáblem zplozenou.
- Pane Mannerlig, pane Mannerlig, za ženu vezmi si mě,
- poslyš, co vše já mohu ti dát.
- Jen odpověď tvou žádám, zdali ano, nebo ne,
- zdali učiníš tak.
- Horská trolka vyběhla ze dveří statku ven,
- s nářkem hořké slzy prolila:
- „Kdyby neodmítl mě ten mladý zeman jen,
- prokletí bych se navždy zprostila.“
- Pane Mannerlig, pane Mannerlig, za ženu vezmi si mě,
- poslyš, co vše já mohu ti dát.
- Jen odpověď tvou žádám, zdali ano, nebo ne,
- zdali učiníš tak.
|
Hudební ztvárnění [editovat]
Balada byla nahrána mnoha skupinami a umělci, například In Extremo, Garmarna, Haggard, Hedningarna, Psalteria, Satarial, Wolfenmond, Čur, Galtagaldr, Cromdale, Dunkelschön, Annwn, Litvintroll, Nota Profana.
- ↑ Herr Mannelig… « Papilias Mittelalterblog
- ↑ Musici Monacensis - Spielmannsmusik des Hochmittelalters
V tomto článku byl použit překlad textu z článku Herr Mannelig na anglické Wikipedii.
Externí odkazy [editovat]