Diskuse:Okupační zóny Německa
Přidat témaProsím o upřesnění české terminologie u: Konference čtyř velmocí, (snad i jako odkaz), názvy jednotlivých zemí (Hohenzollern ???), bizóna a trizóna (co s tím česky?). - - - Odkaz jsem udělal provizorně jen na existující Sov. Okupační zónu, až se vyjasní terminologie (viz Diskuse:Sovětská okupační zóna Německa), udělají se i ostatní. - - - Mapku obstarám z de:. - - - Rád bych sem udělal redirecty z bizony a trizony, ovšem prozatím mi není jasné, jak se tomu česky říká. -jkb- 12:51, 24. 3. 2005 (UTC)
Já bych tomu říkal bizonie, trizonie, ale na můj názor tady každej sere tak nevim jestli se k něčemu vůbec mám vyjadřovat --Li-sung ✉ 12:55, 24. 3. 2005 (UTC)
- Milý kolego Li-sungu, nevím na koho si stěžuje, doufám že ne na mne, já na Váš názor vůbec nes..u, naopak, dělám si jen myšlénky o encyklopedicky nejpřijatelnějších názvech. - - - K tomu návrhu bizónie/trizónie: no, pro článek bych s tím překladem snad ještě čekal, ale zajímavé je, že jste ťal řekněmež do živého – název Trizonien v Německu skutečně v hovorové řeči existoval, údajně, jak píše německá wiki, se z té doby zachoval jistý šlágr Wir sind die Eingeborenen von Trizonien (Jsme domorodci z trizónie...). S velikonočním i kolegiálním pozdravem -jkb- 13:28, 24. 3. 2005 (UTC)
Ano, bizónie je běžně používaný pojem v č. historiografii. Neváhejte s ním operovat. Miaow Miaow 14:01, 24. 3. 2005 (UTC)
Berlín: Milý kolego wiki-vr, jak vidno v kapitolce o Berlínu (trochu nížeji), tak Berlín byl ze zón vyjmut (čili nepatřil k žádné), měl zvláštní status. Proto jsem to vyjmul, počítám s Vaším souhlasem. -jkb- 17:35, 24. 3. 2005 (UTC)
Bizónie nebo Bi-zóna: nevím, všiml-li jste si poznámky Miaow-Miaow zde nahoře, který radí k bizónii. Jsou důvody k tomu, že onen název měníte na Bi-zóna? Děkuji, -jkb- 00:13, 25. 3. 2005 (UTC)