Diskuse:Nizozemština

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie

G (cili "chej") se v holandstině rozhodně nikdy nevyslovuje jako české ch! Vyslovnost silně regionálně kolísá, nicméně se dá obecně říci, že v severní větvi nizozemštiny (na sever zhruba od linie Brabant-Zeeland) je hluboce hrdelní a chrčivá - asi jako první hláska v českém slově "CHRoptět", silně zvýrazněná. Vlámská výslovnost není chrčivá, nejvíce připomíná silně změkčené H. Takže Brugge se vlámsky čte /Bryjhe/. Dále V se taky nikdy nečte jako čisté F - to je germanismus a na to jsou místní citliví. Je to přechodná hláska mezi F a V, kterou správně vyslovíte jako V se spodním rtem přitisknutým na horní zuby. Asi bych měl víc výhrad, ale tyhle jsou hlavní. Jiří Dokulil

Editujte s odvahou. Honza Záruba Pomozte Wikislovníku! 08:17, 17. 5. 2007 (UTC)

Nebylo by špatné v článku uvést praktický rozdíl mezi obyčejným a přehlasovaným E. Sám to nevím, a myslím že hodně lidí by to zajímalo....--Fredy.00 14. 7. 2009, 05:28 (UTC)