Diskuse:Mylhúzy

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie

Neměl by se článek nazývat Mulhouse ? --85.71.99.132 7. 9. 2010, 18:43 (UTC)

Máme tu doporučení používat jako název článku přednostně české ekvivalenty (Wikipedie:Název článku#Jména měst a obcí). Ale díky za připomínku. S pozdravem--Nissαn 7. 9. 2010, 18:59 (UTC)
Takové doporučení tu samozřejmě nemáme. Český ekvivalent je doporučen jen pokud je vžitý. (Nevylučuji, že v době vašeho příspěvku to doporučení ono bizarní znění mělo.) --Tommasel (diskuse) 31. 8. 2013, 23:05 (UTC)

Nepřesouvat vžité exonymy[editovat zdroj]

Jsem proti přesunu z Mylhúzy na Mulhouse, ostatně se to tu už zjevně jednou řešilo – a změnilo se od té doby něco v platnosti výše citovaného doporučení, že Faigl.ladislav znovu navrhl přesun? Publikace Index českých exonym vydaný ČÚZK uvádí Mylhúzy mezi vžitými českými exonymy, podobně jako se říká Vídeň a Londýn a ne Wien a London. Z geograficky bližších příkladů Štrasburk (vs. Strasbourg) a Mety (vs. Metz). Ve Francii je takových obcí s českým názvem v Indexu jen osm, takže rozhodně nejde o nějakou překladatelskou mánii, ale o desetiletí či staletí zavedenou praxi, dokumentovanou následně i v této odborné literatuře. Blahma (diskuse) 16. 2. 2013, 00:57 (UTC)

O vžitosti se dosud v této diskusi nehovořilo. Před těmi zhruba dvěma lety byl dotaz šmahem odmítnut s poukazem na přednostní používání českých názvů, což imho není ve všech případech šťastné, jakkoli ve většině býti může. Poukazoval jsem na to, zdali je tento název očekávaný. Pokud se standardně používá a je uváděn ve výše zmíněné publikaci jakožto vžité české exonymum, pak samozřejmě přesun není třeba. --Faigl.ladislav slovačiny 16. 2. 2013, 01:39 (UTC)

Jsem také proti přesunutí, v tomto případě stačí ponechat český název, a na cizojazyčný udělat přesměrování. Opravdu bych se tu nesnažil stále za každou cenu prznit a zjednodušovat český jazyk, buďme rádi, že je čeština tak bohatá a košatá. Podobně jsem i proti přechylování ženských příjmení.--LV-426 (diskuse) 16. 2. 2013, 10:40 (UTC)

Děkuji vám oběma za příspěvek k diskuzi, argument zdůvodňující podání návrhu uznávám a současně mne těší nalezení konsenzu. Blahma (diskuse) 16. 2. 2013, 23:42 (UTC)

Inu, docela by mě zajímalo, kolik rodilých mluvčích českého jazyka používá aktivně toto „vžité“ exonymum. Nebo aspoň zná. Vžité to možná bylo – kdysi, i když jistě ne tak dávno jako Salcpurk. Možná je to vžité ještě v odborných zeměměřičských kruzích, ale stěží mezi vlastníky automapy. Za jeho očekávanost bych nedal vžitou zlámanou grešli. --Tommasel (diskuse) 31. 8. 2013, 22:59 (UTC)