Diskuse:Mosab Hasan Júsuf

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie

Korektní přepis do češtiny by spíše měl být Mosab Hasan Júsuf. Júsuf se opravdu běžně používá. Jirka O. 25. 2. 2010, 13:06 (UTC)

Nebráním se přesunu, vycházel jsem z hospodářek, ty mají Júsif; eretz má Júsef. Co je správně klidně nechám rozhodnout někoho jiného. --Tchoř 25. 2. 2010, 14:46 (UTC)
Já to nechtěl přesunout jen tak, myslím, že přesunů a revertů tady máme všichni plné zuby :-) Jde o to, že arabský tvar jména Josef je standardně Júsuf, tak mi šlo o to, aby to bylo jednotné u všech případných budoucích článků, kde Júsuf bude. Počkám do zítřka, zda se někdo vyjádří a pak bych to přesunul. Hezký den. Jirka O. 25. 2. 2010, 14:51 (UTC)
Však proto sem svůj postoj píši, aby bylo jasné, že žádné revertování nechystám ;-). --Tchoř 25. 2. 2010, 17:10 (UTC)