Diskuse:Moše Barazani

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie

Jan Polák[editovat zdroj]

Díky za pěkný článek, k němuž si dovolím přidat několik postřehů:

  • VyřešenoVyřešeno bombové útoky a atentáty (mimo jiné na britského ministra kolonií lorda Moyna) – dávám k úvaze, zda neuvést rok, kdy k atentátu došlo, a nezmínit, zda ten atentát byl úspěšný či nikoliv. Posuď sám.
    • Rok jsem doplnil. Pokud bych psal, že šlo úspěšný pokus o atentát, tak budu mít duplicitní slovo atentát. --Faigl.ladislav (diskuse) 8. 6. 2014, 18:50 (UTC)
  • NevyřešenoNevyřešeno V této skupině již působil jeho starší bratr Ša'ul. – opět dávám k úvaze, jestli místo „jeho“ neuvést přímo „Mošeho“
    • Mošeho jméno rozepisuji v následující větě. Navíc článek je o něm, takže je logické, kdo je tím míněn. --Faigl.ladislav (diskuse) 8. 6. 2014, 18:50 (UTC)
  • VyřešenoVyřešeno Později se účastnil sabotážních operací skupiny namířených proti Britům – doplnil bych tučné slovo
  • VyřešenoVyřešeno Poté byl umístěn v britském centrálním vězení v jeruzalémské čtvrti Migraš ha-Rusim, kde se jeho spoluvězněm stal devatenáctiletý Me'ir Feinstein z Irgunu. Ten byl zatčen a odsouzen k trestu smrti oběšením za účast na bombovém útoku na železniční stanici v Jeruzalémě, která sloužila jako hlavní místo, kam do města přijížděli britští vojáci.[3] Nebylo přitom běžné, aby byli dva vězni umisťováni na společnou celu. V tomto případě však byla učiněna výjimka, neboť Feinstein potřeboval výpomoc.
  • NevyřešenoNevyřešeno Barazani následně mezi jejich těla na úrovni srdce umístil pomeranče s výbušnými zařízeními a cigaretou zapálil zápalné šňůry – co raději použít podpálil zápalné šňůry?
    • Podpálil se, myslím, v tomhle kontextu nepoužívá. --Faigl.ladislav (diskuse) 8. 6. 2014, 18:50 (UTC)
  • VyřešenoVyřešeno Feinsteinova bratra a snoubenku – čí to byla snoubenka; toho bratra nebo Feinsteina?

To je asi vše. --Jan Polák (diskuse) 8. 6. 2014, 18:15 (UTC)

Díky za recenzi :) --Faigl.ladislav slovačiny 8. 6. 2014, 18:50 (UTC)

Jann[editovat zdroj]

Pár postřehů, vesměs drobností:

  • NevyřešenoNevyřešeno kurdský Žid - imo znamená Žid z Kurdistánu, nikoliv člen dvou národů, Kurdů i Židů. Tedy linkovat by se mělo Kurdistán, nikoliv Kurdové. (To znamená opravit i kategorii.)
    • Nevidím důvod, proč by tomu tak mělo být. Znamená to příslušnost k danému etniku. Barazani sám se v Kurdistánu nenarodil, ani tam nevyrůstal. Jeho předkové však ano. --Faigl.ladislav (diskuse) 9. 6. 2014, 20:41 (UTC)
      • Zvláštní, řadit člověka ke dvěma etnikům zároveň. Ale když to říkají zdroje.. --Jann (diskuse) 10. 6. 2014, 18:33 (UTC)
  • VyřešenoVyřešeno zanechal studií v útlém věku - možná zanechal školy (v logice „dětí chodí do školy, studium je až vysoká, případně střední“)
  • VyřešenoVyřešeno Britská mandátní správa, palestinské židovské vedení, ale i většina jišuvu - je důvod zdůrazňovat jako neobvyklost, že židovský lid měl stejný názor jako jeho vedení? Nevhodné je různé označení téhož (palestinští Židé x jišuv) pochopitelné až po kliknutí. Snad by šlo např. ..správa, většina palestinských Židů i jejich vedení.
    • A co Arabové? Jistě taky měli názor.
  • VyřešenoVyřešeno A. P. Davis - u druhého výskytu je charakteristika (velitel Jeruz.) zbytečná, "vysoké postavení" víceméně taky, jestli to chceš mít, tak u prvního výskytu Davise.
  • VyřešenoVyřešeno nádraží ... místo kam přijížděli - možná by chtělo vyjádřit, že nádraží nebylo konečný cíl vojáků, ale toliko průchozím bodem skrze který jezdili do svých „campů“. Snad skrze které do města přijížděli.

České zdroje nejspíš nebudou; jinak mě nic nenapadá, --Jann (diskuse) 9. 6. 2014, 19:32 (UTC)

České zdroje více pojednávající o Barazanim nejsou. Jinak díky za recenzi! :) --Faigl.ladislav slovačiny 9. 6. 2014, 20:41 (UTC)