Diskuse:Luigia Abbadia

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie

Přechylování[editovat zdroj]

V českém jazyce samozřejmě naprostou většinu cizích jmen máme přechylovat (až na některé příliš ustálené). Není to nějaký výmysl, ale součást našeho jazyka, která umožňuje pochopit, o kom se píše, usnadňuje skloňování apod. Vizte stránky ústavu pro jazyk český. --Beregund (diskuse) 20. 5. 2012, 13:32 (UTC)

Na té stránce je mimo jiné uvedeno: Najde-li uživatel v nějaké encyklopedii např. heslo Sharon Stone, tedy tradičně nepřechýlené jméno, navíc bez začlenění do větného kontextu a s výkladem dejme tomu ‚slavná herečka‘, odpadají důvody pro přechýlení uvedené výše. Čili taková samozřejmost přechylování není. Vizte prosím též Wikipedie:Přechylování ženských jmen a pokud již přechylujete, dbejte na to, aby byl dodržen bod č. 3 doporučeného postupu ! --Jowe (diskuse) 20. 5. 2012, 14:08 (UTC)
@Beregund: Ovšem kdybyste četl dál na těch stránkách, nebo náhodou otevřel literaturu k problému, tak byste zjistil, že existují i jména řekněme atypicky zakončená, u kterých se z různých důvodů (jiných, než jste uvedl teď Vy) při začleňování do češtiny k onomu přidání -ová nepřistupuje. Jedním z takových případů jsou jména končící na -a (a obecně u jmen zakončených na samohlásku se od přechylování upouští, jak se také na oněch stránkách můžete dočíst, ale to je trochu jiná pohádka), která se samozřejmě mohou přechýlit přidáním -ová, ale také mohou být ponechána v původním stavu a pak se skloňují podle vzoru žena (Abbadia, bez Abbadiy), takže žádné jazykové problémy "nepřechýlením" nevzniknou. Samozřejmě, že se tady můžeme plácat po zádech a říkat si, jak skvělí jsme Čechové, že jsme této ženě nasadili -ová, ale čistě z jazykového hlediska to je jedno: na internetu se mi podařilo najít jen české texty užívající původní podobu, proto žádný důvod pro "přechylování" nevidím. --marv1N (diskuse) 20. 5. 2012, 16:11 (UTC)