Diskuse:Ida-Virumaa

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie

Všiml jsem si, že na více stránkách je estonské "maakond" přeloženo jako "oblast", což je myslím dost nevhodné. Slova "oblast" se užívalo v souvislosti s územním členěním SSSR, "maakond" by se mělo překládat spíše "kraj". Pokud není protestu, předělal bych to na všech stránkách, kde to najdu, z "oblasti" na "kraj". --Mmh 00:06, 9. 9. 2006 (UTC)