Diskuse:Aysén

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie

Zdravím kolego, příliš jsem nepochopil tento váš přesun. Aysén je nejen region ale i provincie a komuna. Název Region Aysén byl jednoznačný a vychází i z oficiálního názvu. Ještě by se snad dalo uvažovat o názvu Aysén (region). Všechny jazykové verze používají v názvu "region". Váš přesun je podobný jako kdyby někdo přesunul Okres Benešov na Benešov. Nechci vás revertovat, ale zkuste svůj přesun přehodnotit. --Jowe 3. 2. 2011, 10:54 (UTC)
Ahoj. Před chvilkou jsi přemístil článek Region Aysén na heslo Aysén. Název nenese jenom tento region, ale i tamní provincie a komuna. Chci tím říct, že ten přesun mi nepřipadá příliš šťastný. Možná tak nanejvýš na Aysén (region), ale samotné Aysén je nešikovné. --Unpocoloco 3. 2. 2011, 10:57 (UTC)

Jééé, koukám, že o chvilinku dříve Ti to samé napsal jiný wikipedista. Toho jsem si nevšiml. Tak se omlouvám, za opakování jeho námitky, ale já si to myslím též. --Unpocoloco 3. 2. 2011, 10:59 (UTC)
jakmile budou články i o nižších celcích jsem pro název Aysén (region) a rozcestník Aysén. Jako vzor jsem použil např. švýcarské kantony. Okresy v Česku je třeba brát jinak a nemohou sloužit jako vzor pro nižší správní celky v jiných zemích jelikož jde o oficiální název území v češtině. Mircea 3. 2. 2011, 11:01 (UTC)
Prošel jsem španělskou wiki a téměř všechny názvy chilských regionů jsou i názvy různých provincíí, měst, řek, osobností, pouště apod. Takže mít je zde ve tvaru jednoduchého názvu je nešikovné. Chystám se vyrobit pahýly o všech regionech. Zatím jsem vytvořil 4 a jmenují se "Region xxx". Chtělo by se to už teď se shodnout, jak je pojmenovat... V podstatě možné varianty jsou jen 2: "Region xxx" nebo "xxx (region)". Já jsem rozhodně pro "Region xxx" - po vzoru španělské wiki. --Unpocoloco 3. 2. 2011, 11:30 (UTC)
Jsem také pro "Region xxx". I na české wiki je toto mnohem častěji používané u obdobných geografických případů. Např. Provincie Bologna, Provincie León, Kanton Montlhéry, Okres Gänserndorf atd. --Jowe 3. 2. 2011, 12:02 (UTC)
Co se týká Aysénu je ve slovanských (tj. jazykově nejbližších češtině) wikipediích (bulharsky, polsky, rusky) ve tvaru Aysén nebo Aysén (region). Co se týká jiných příkladů na cs wiki, lze najít obě řešení - není v tom shoda. Mircea 3. 2. 2011, 12:22 (UTC)
Pokud nepanuje nějaké závazné pravidlo a shoda pro pojmenování, mohl bys prosím přistoupit na to, že články o chilských regionech budou ve tvaru "Region xxx"? Nebo v tom vidíš nějaký fatální zádrhel? --Unpocoloco 3. 2. 2011, 12:29 (UTC)
OK, nebudu to teď revertovat, nicméně do budoucna přivítám, pokud pojmenovávání nižších územních celků bude sjednoceno. Mircea 3. 2. 2011, 12:36 (UTC)
Sjednocení dosáhneme spíš tím, že budeme zakládat články podle převažujícího způsobu. A tím je myslím poměrně zřetelně "Region xxx". --Jowe 3. 2. 2011, 12:42 (UTC)
Převažující způsob žádný není. Co se týká chilských regionů byly již dříve založené kategorie podle mnou preferovaného řešení, takže mi přišlo logické sjednocení názvů článků s kategoriemi. Nyní to nechám tak dokud se do didskuse nepřidá někdo další. Mircea 8. 2. 2011, 10:27 (UTC)