Diskuse:Šafrán setý

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Přidat téma
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie

(přesun z mé diskusní stránky, kde v sekci Šafrán setý) --Jiří Janíček 7. 10. 2009, 23:18 (UTC)

Prosím ozdrojujte své tvrzení, šafrán setý = krokus. Děkuji. --I.Sáček, senior 6. 10. 2009, 22:32 (UTC)

Jistě, to je maličkost. Tuto informaci najdete v SSJČ, SSČ a ASCS (souborně v databázi DEBDict), heslo ze SSJČ přikládám. Jistě, jsou to slovníky jazykové-výkladové, neodborné, měly by ale zachycovat realitu (mluveného nebo psaného) jazyka.
šafrán
-u m. (6. j. -u) (z lat. driv. arab.)
1. nízká, časně zjara kvetoucí rostlina s bílými, žlutými n. fialovými květy; krokus (zahr.), bot. rod Crocus: š. jarní; š. setý
2. červenožluté sušené blizny šafránu setého, užívané k barvení pokrmů a jako koření: nudle š-em obarvené (Hol.); šetřit s něčím :jako se š-em velmi; --> expr. zdrob. k 1 *šafránek, -nku m. (Lang.); --- šafránový příd.: š-é květy; š-á žluť; š-é vlasy (Čech) :ryšavé; --> přísl. šafránově: š. žlutý; š. červený
S pozdravem --Jiří Janíček 6. 10. 2009, 23:28 (UTC)
Díky. Z vaší informace vyplývá že šafrán(rostlina) je krokus (zahr.), bot. rod Crocus.
To není co jsem chtěl. Pokud jste vycházel ze zmiňovaných zdrojů, byť z botanického hlediska neodborných je všechno ok. Tedy bylo by. Nenašel jsem jedinou zprávu šafrán setý = krokus setý. Ani v textu , který uvádíte. Jinak jsem vygoogloval jen jednu zprávu v lidovkách, která by informaci šafrán setý = česky:krokus setý, nebo krokus, potvrzovala. A to je mi málo. V českém názvosloví rostlin je rozkošný chaos, ale pokouším se do něj nevnášet zmatek chybami, které by po mně jiní opsali.
Šafrán setý je celkem málo pěstovaný na okrasu a krokus se říká pěstovaným okrasným druhům. Stále mám pocit, že zmiňovaná informace se vztahuje právě jen na rod Crocus a okrasné druhy rodu Crocus, ne na šafrán setý. Ale že to někde může být použito, používáno jako slangový výraz by bylo určitě akceptovatelné. I z Vámi uvedeného příspěvku vyplývá, že šafrán (rod) = krokus, ne však šafrán setý = krokus setý. Nikdy. Zkuste popřemýšlet jestli tahle informace zapadá do Vašeho světa. Je to opravdu drobnost, nechci Vás více zatěžovat , je to sice drobnost, ale pokud mám o něčem pochybnosti, hledám více informací. Nebudu Vás už zatěžovat, budu Vás informovat a najdeme určitě nějaký společný závěr. Zkusím přenést přes srdcem, že mám jako zahradník používat zahradnický slang, přestože se v zahradničině nepoužívá slang, ale latina a původní (často anglické) názvy kultivarů. Při množství druhů by jinak vznikl chaos. Nevím , že by zahradníci vymýšleli slangové výrazy pro rostliny. Možná tak ještě prodavači, kvůli odbytu. --I.Sáček, senior 7. 10. 2009, 08:08 (UTC)
Předchozí příspěvek Vás neměl podráždit, nebo napadat. Nenašel jsem zatím nic co by napovídalo šafrán setý = krokus. Ani ve starých publikacích. Nicméně jsem šel z bezradnosti znovu na net a našel informaci, že „rostlina se někdy nazývá "podzimní krokus"“ Snad budete souhlasit, když informaci uvedeme takto s upozorněním na záměnu s ocůnem. (Sám stále předpokládám, že název krokus, krokusy, pokud je mezi řečí použitý pro šafrán setý , je spíše odkazem na latinský název, než českým pojmenováním.) Souhlasíte s touto úpravou ? Pokud ne, už to nechám jak to je, protože ve wikipedii nacházím větší problémy, než je tohle. Pokud ano, odpovězte, upravím to. Díky a přeji hezký den.--I.Sáček, senior 7. 10. 2009, 09:12 (UTC)
Už jsem našel na netu, na darius, že jste měl pravdu, používá se to a dokonce i jako krokus setý. Tak jo, upravím to. Díky. Hezký den .

Dobrý den, já zahradnictví rozumím skutečně "jak koza náklaďáku", jak zpívá Nohavica, takže smělě upravujte, jak uznáte za vhodné. Moje editace, nakonec tedy možná přecejen správná (ale nespoléhejme na ten web příliš rychle, reálná kniha by byla lepší!), vycházela, jak se ukázalo, z omylu, přehládl jsem se a v těch heslech z DEBDictu skutečně není napsáno, že krokus = š. setý, ale že krokus = šafrán. Vaše počínání, kterému jde o zjištění pravdy a které se nebojí zpochybňovat věci, které se mu nezdají, hodnotím kladně. Předpokládanější by bylo, kdyby se krokus používalo obecně jako šafrán, což SSJČ, PSJČ i SSČ takto uvádějí i v hesle "krokus":

krokus -su m. (6. j. -u, -e) (z lat. driv. řec. driv. semit.) zahr. šafrán (bot.); krokusový příd.: k. květ, (SSJČ),

i když je možné, že tak někdo říká i š. setému, proč ne... Slang je označení pro hovorovou odbornou mluvu nějaké zájmové nebo profesní skupiny, věřím, že existuje i zahradnický, ale možná to slovo nebylo nejvhodnější. Podívám se do SSJČ, až se mi dostane do ruky tištěné vydání, jak tu zkratku vysvětluje, ale obávám se, že tam bude jen "zahr. - zahradnický", což je situace, ve které jsem byl teď, kdy mě lepší slovo nenapadlo. Chtěl jsem Vás vyzvat a požádat, ať v případě nejasností napíšete do Poradny ÚJČ (ÚJČ dané slovníky vydal), možná to ale už nepovažujete za nezbytné. Se srdečným pozdravem --Jiří Janíček 7. 10. 2009, 23:15 (UTC)